Зеленый огонь | страница 60
— Да, пожалуй, — согласился он, припоминая свое путешествие в Акьюму, в результате которого он, прибыв на место, получил приказ Броуна немедленно двигаться в обратном направлении. И снова холодок предчувствия зашевелил волосы у него на голове.
— Но не так уж ты занят, чтобы не завести себе девчонку, парень, — пробормотал Вэйло в промежутке между двумя добрыми глотками и подмигнул мутным глазом.
— На данный момент — ничего серьезного, — сухо ответил Альбин.
— А я слышал, что ты положил глаз на эту новенькую крошку-музыкантшу, которая развлекает королеву-мать игрой на свирели.
— Если ты имеешь в виду Ривен, то мы с ней просто хорошие товарищи.
Вэйло расхохотался:
— В самом деле? Да полно тебе, парень, я тебе искренне сочувствую. Я ее видел, эту красотку. Тоненькая фигурка и длинные черные волосы. — Вэйло влажно причмокнул. — Я бы и сам не прочь за ней приволокнуться. И конечно, я не один такой, да только боюсь, не мне тягаться с этим ее обожателем. В этой борьбе у меня нет ни единого шанса.
Альбин во все глаза уставился на своего попутчика.
— О ком ты говоришь?
— О нашем короле, разумеется!
— О короле?!
Вэйло снова разразился громким хохотом:
— Захлопни варежку, простак! Чему ты так удивляешься? Несмотря на то, что на голове у него эта корона, во всем остальном наш король такой же человек, как и все. Честное слово, он тоже положил глаз на твою Ривен.
— Но он вот-вот должен жениться!
— Это же не означает, что он не может позволить себе завести подружку на стороне. У короля может быть несколько таких игрушек.
Альбин резко вскочил.
— Ривен не игрушка, и ты ее совсем не знаешь. Она не такая. А теперь заткнись, и давай убираться отсюда!
— Вот именно! — прошипел голос позади них. — Убирайтесь отсюда и оставьте меня в покое!
Альбин смотрел на говорившего, широко раскрыв от изумления рот. Вэйло проворно вскочил и обернулся. Голос исходил из сердцевины серого камня, на который они облокачивались спинами. На его твердой серой поверхности появились узкий щелевидный рот и два крошечных сердитых глаза. Альбин и Вэйло некоторое время глупо таращились на валун, потом опрометью бросились к лошадям.
Несколько часов спустя вокруг обоих путешественников сгустились тени. С каждой минутой становилось все холоднее и холоднее, а тропа стала настолько опасной и труднопроходимой, что подчас становилось непонятно, тропа ли это вообще.
— Нет, хватит с меня этих проклятых гор, — ворчал Вэйло. — В Джедестроме лето в разгаре, а тут холодно, как у волшебника в заднице, — с этими словами он сполз с седла и прислонился своим грузным телом к отвесной скале. Затем он внезапно вздрогнул и, подозрительно глянув на голый камень, шагнул в сторону.