Обмен времен «Холодной войны» | страница 67
— Прибавь немного, Макс, — нарушил тишину Падильо.
Макс придавил педаль газа, «ситроен» увеличил скорость.
— Мы почти приехали, — заметил Макс.
Еще два правых поворота, и мы оказались около знакомого здания. Макс свернул в проулок и остановил машину перед гаражом. Я вылез, открыл замок, откатил створку ворот. Макс заехал в гараж.
— Я беру Симмса, ты — Бурчвуда. — Падильо глянул на Куки.
Я задвинул ворота, повернул ключ в замке.
— Вверх по лестнице, господа, — скомандовал Куки. — Всего пять этажей, и мы у цели.
Мы поднялись по ступеням, вошли в тускло освещенную комнату. Падильо засунул пистолет за пояс брюк. Симмс и Бурчвуд застыли посреди комнаты, прижавшись друг к другу, оглядываясь, не зная, куда сунуть руки.
— Сядьте на кровать, — предложил Падильо. — Если желаете, можете кричать, вас тут никто не услышит. Несколько часов вам придется провести здесь. Потом мы отправимся в другое место.
Они сели. Первым заговорил Симмс, высокий блондин с маленькими поросячьими глазками.
— Вы — американцы, не так ли?
— В большинстве да, — признал Падильо.
— Вас не затруднит объяснить нам, что вы... я хочу спросить, почему вы устроили аварию и похитили нас?
Бурчвуд скорчил гримасу, облизал губы.
— Наверное, вы из ЦРУ или другого, не менее уважаемого учреждения.
— Вы не правы, — ответил Падильо.
— Тогда кто же вы?
— Думаю, это не важно. Пока вы будете делать все, что вам говорят, с вами ничего не случится.
Бурчвуд что-то пробурчал себе под нос.
— Похоже, вы все о нас знаете, — добавил Симмс.
— Не все. Но многое.
Падильо сел за стол. Куки, Макс и я присоединились к нему. Мы смотрели на Бурчвуда и Симмса. Они — на нас.
— Как Москва? — спросил Куки.
— Нам там очень понравилось, — ответил Бурчвуд. — Нас окружили заботой и вниманием.
— Только не в прессе, — продолжал Куки. — Ни одной строчки, ни одной фотографии.
— Мы не гоняемся за рекламой. Не то что некоторые наши знакомцы, — Симмс усмехнулся. — И можете нас не подначивать. Мы придерживаемся определенных убеждений, и я сомневаюсь, что вам хватит ума нас понять.
— Прекрати, Кук, — поддержал его Падильо.
— Да ничего страшного, — вставил Бурчвуд. — Мы встречали таких, как он, не правда ли, Джеральд?
Симмс раздумчиво глянул на Куки.
— Встречали, и часто, — он улыбнулся Куки. — Со временем мы, возможно, полюбим тебя, Худышка.
— Мне он уже нравится, — добавил Бурчвуд. — Особенно если перестанет сдерживать себя и даст волю истинным чувствам.
Мне они напоминали двух котов. Те же плавные движения и немигающие взгляды. И, как кошки, они быстро свыклись с новым жилищем, предварительно обнюхав все углы и заглянув под кровать.