И не осталось никого | страница 3
Осененный мыслью, что за последние три века старый земной язык мог уступить место какому-нибудь местному наречию, сержант спросил:
– Ты меня понимаешь?
– А может один человек понять другого? – осведомился фермер на чистейшем земном языке и повернулся, чтобы продолжать работу.
Бидворси несколько растерялся, но придя в себя, торопливо сообщил:
– Его превосходительство имперский посол желает говорить с тобой.
– Ну! – Фермер окинул его задумчивым взглядом. – А чем это он превосходен?
– Он особа значительной важности, – заявил Бидворси, который никак не мог решить, издевается ли этот тип над ним или был тем, что принято называть «характером».
– Значительной важности, – повторил фермер, переводя взор на горизонт. Он, видимо, пытался понять смысл, вкладываемый чужаком в эти слова. Подумав немного, он спросил: – Что случится с твоим родным миром, когда эта особа умрет?
– Ничего, – признал Бидворси.
– Все будет идти как прежде?
– Конечно.
– В таком случае, – заявил фермер решительно, – нечего его считать важной особой. – С этими его словами моторчик загудел, колеса закрутились, и плуг начал пахать.
Вонзая ногти в ладони, Бидворси с полминуты вбирал в себя кислород, прежде чем сумел выдавить хрипло:
– Я не могу вернуться к его превосходительству без ответа.
– Да ну? – Голос фермера звучал недоверчиво. – Что же тебя держит? – Потом, заметив опасное увеличение интенсивности окраски лица Бидворси, добавил сочувственно: – Ну, ладно, передай ему, что я сказал. – Он запнулся и добавил: – Благослови тебя боже и прощай!
Старший сержант Бидворси, мощный человек весом в двести двадцать фунтов, носился по космосу уже два десятка лет и ничего не боялся. В жизни на его голове и волосок не дрогнул, но сейчас, когда он вернулся к кораблю, его била дрожь.
Его превосходительство уставился на Бидворси холодным взором и требовательно спросил:
– Итак?
– Не идет. – У Бидворси на лбу жилы выступили. – Его бы в мою роту, сэр, на пару месяцев. Я б его так обтесал, что он скакал бы галопом.
– Я в этом не сомневаюсь, старший сержант, – утешил его превосходительство. И шепнул полковнику Шелтону: – Он хороший парень, но не дипломат. Слишком резок и голосом груб. Идите лучше вы сами и приведите этого фермера. Не сидеть же нам вечно и ждать, пока найдем, с чего начать.
– Есть, ваше превосходительство. – Полковник Шелтон двинулся через поле и поравнялся с плугом. Любезно улыбаясь, он сказал: – Доброе утро, дорогой мой.