Дерзкий каприз | страница 49



Жаркие губы Чарли настойчиво ждали ответного движения, его разгоряченное тело обдавало ее жаром. От него пахло кофе и исходило яростное желание.

Кейт невольно застонала…

Услышав ее призыв, Чарли не стал дожидаться повторного зова. Он оторвал Кейт от земли, и ее бедра коснулись его горячих ног. К собственному ужасу, она ощутила, как между ними наливается и твердеет его плоть. Вдруг видения спаривающихся на скотном дворе животных нахлынули на нее, и ей показалось, что она вот-вот умрет от унижения… Странные желания будоражили Кейт. Несмотря на жару, она дрожала, а грудь Чарли тяжело мяла ее набухшие соски. В глубине души Кейт сознавала, что ведет себя недостойно, отдаваясь собственному врагу, и в то же время ее волновали неведомые прежде желания.

Она подняла руку и нерешительно погладила плечо Чарли, потом обняла его за талию. До нее доносилось его довольное постанывание. Кейт вздрогнула, когда он провел большим пальцем по ее спине.

Ощутив охватившую ее сладкую дрожь, Чарли осмелел и раздвинул губы Кейт. У нее голова пошла кругом, и она в отчаянии попыталась оторваться от его губ, но Чарли упрямо повернул ее и прижал к дереву, загородив мускулистым телом путь к бегству, держа в ладонях ее лицо.

Когда он наконец отступил назад, Кейт глубоко вздохнула и в растерянности уставилась на него. Чарли прерывисто дышал и напряженно смотрел на нее. От этого пронизывающего взгляда ее сердце бешено забилось.

— Получили то, что хотели, охотник за головами? — едко осведомилась она. Чарли ухмыльнулся:

— Грех жаловаться. Как насчет вас, мэм? Неопределенно пожав плечами, Кейт убрала с глаз волосы.

— Полагаю, это получше порки. Он искренне рассмеялся:

— Вы так прелестно ведете себя, что я, пожалуй, в следующий раз научу вас целоваться.

— О! — Кейт не могла решить, как ей отнестись к его словам. — Мне показалось, будто вы сказали, что вам жаловаться грешно.

— Именно так, — хрипло проговорил он. — Однако я привык уминать пирог без остатка.

Его палец оказался в прорези кофточки, и Кейт чуть не взвизгнула.

— Немедленно отпустите меня! — потребовала она. Чарли отодвинулся и снова окинул ее взглядом, а затем они молча направились к стоянке. Вскоре два смущенных и словно совершенно незнакомых друг другу человека мыли посуду в лучах заходящего солнца. Затем они постелили себе по разные стороны догорающего костра.

Дюранго посмотрел на Кейт и вялым голосом произнес:

— Ложитесь лучше вон у того дерева. Я привяжу вас к нему на ночь.