Позови меня, любовь | страница 49
— Нет, — рассмеялась Элен. — Рыжеволосые девицы с веснушками не в его вкусе.
— Странно. Ты ведь просто картинка!
Элен ответила веселым взглядом.
— К счастью, так же думает мой друг — его зовут Томми.
— Молодец, — убежденно сказала Белла.
— Сегодня вечером он работает, а то бы сводил нас на праздник в парке. — Элен указала рукой на запад. — Моя квартира в той стороне, поблизости от Джексон-скуэр.
Новые и новые вспышки далекого фейерверка освещали небо над городом, пока девушки шли по Ройал-стрит по булыжным мостовым, пересекали трамвайные пути. Навстречу шли молодые супруги с двумя детьми. Детишки таращились вверх на россыпь огней фейерверка и размахивали звездно-полосатыми флажками.
Все было странно кругом. Газовые фонари освещали Ройал-стрит, одну из центральных улиц, но Белле, привыкшей к морю огней, освещение казалось удручающе скудным. Темные здания с лепниной: света из окон почти нет — повсюду плотно закрытые ставни. Витрины и входы в магазины прикрыты железными жалюзи. Где бесчисленные антикварные магазинчики с ярко освещенными витринами, где роскошные отели и бары, сверкающие всеми огнями радуги, где небоскребы на Канал-стрит?
Все кругом было настолько непривычно, что Белла в какой-то момент даже спросила себя: а не перенеслась ли она в какой-нибудь глухой уголок Европы? Однако откуда взяться в глухом уголке Европы «Сент-Чарлз-опера»?
Но мало-помалу Белла стала узнавать привычные достопримечательности Ройал-сгрит — особняк Лалаури, дом Галлье, ограда Корнстолка. Нет никаких сомнений — это Новый Орлеан, только столетней давности!
Когда девушки повернули на улицу Святой Анны, мимо них проехал открытый экипаж — молодые люди в нем размахивали флагами, пели и дудели в трубы. На Джексон-скуэр Белла невольно приостановилась. Тут резвилась толпа мальчишек — они кричали и запускали петарды. Белла узнала статую героя битвы за Новый Орлеан, а также величавый собор святого Людовика. Однако крупные золотые буквы на здании музея извещали, что это здание городского суда. Вместо привычных бутиков и ресторанов были незнакомые магазинчики и кафе, А на месте суперсовременного огромного торгового комплекса «Джексон Брюэри» была та самая пивоварня, в честь которой он будет назван.
Даже мальчишки с петардами имели в высшей степени непривычный вид: волосы зачесаны назад и зализаны чем-то липким, на всех белые сорочки старинного покроя и полосатые штаны с подтяжками.
— Боже, я попала во временную дыру! — пробормотала Белла.