Белый туман | страница 66
И тут она заметила, что пес больше не рычит. Он поднял вверх свою огромную морду, с явным любопытством обнюхивая протянутые к нему пальцы Джулианы. Элинор замерла на месте, мысленно моля Бога о том, чтобы все обошлось. Пес тем временем тихо заскулил и лизнул руку Джулианы, подставив ей голову, чтобы она почесала его за ухом. Девочка улыбнулась и наклонилась к животному, нежно поглаживая его шкуру.
– Кажется, меня кто-то звал? Добрый день, мисс!
Из задней части хижины появился рослый мускулистый малый лет двадцати пяти, с тусклыми белокурыми волосами и золотисто-янтарными глазами. Он вытер тряпкой пальцы, после чего протянул ей в знак приветствия руку:
– Шеймус Маклин, к вашим услугам.
Элинор улыбнулась и пожала сапожнику руку:
– Добрый день, мистер Маклин. Я - мисс Нелл Харт, а это - мисс Джулиана Макфи. Мы пришли к вам за обувью.
– Макфи? - Он смотрел на Джулиану с тем же выражением, что и злоязычная миссис Макивер. - Неужели та самая Макфи с Трелея?
После недавнего разговора в гостинице Элинор тотчас насторожилась:
– Да, верно, сэр. Мы прибыли сюда с острова Трелей, где я теперь служу гувернанткой.
– Гувернанткой, говорите? - Его улыбка больше не производила впечатление дружелюбной. Напротив, как ей показалось, он намеренно передразнивал ее слова, и Элинор метнула на него хмурый взгляд. - Так, значит, это и есть та немая малютка, о которой тут столько говорят. Да, хотя волосы и глаза у нее, к несчастью, того же цвета, что и у отца, в ней все же чувствуется отблеск нежной красоты ее покойной матушки.
Стало быть, этот человек знал мать Джулианы. Возможно, виконтесса сама наведывалась в город за обувью, хотя слова Маклина и то неподдельное волнение, с которым он их произнес, свидетельствовали о гораздо более близком знакомстве.
Маклин, по-видимому, вспомнил о том, что они явились к нему по делу, и тут же переменил тон:
– Вы сказали, что пришли ко мне за обувью?
– Да. Думаю, пара полусапожек - как раз то, что мне нужно, если вас это не затруднит, мистер Маклин.
Сапожник в ответ широко ухмыльнулся.
– Вы ведь не здешняя, мисс Харт?
Об этом и так легко было догадаться по явному отсутствию в ее речи шотландского акцента, однако Элинор просто покачала головой и произнесла:
– Я прибыла сюда из Англии, сэр.
– Англичанка, значит? Большинство шотландских девушек вообще не носят сапог.
Элинор сдвинула брови:
– Понимаю. По-видимому, я ошиблась адресом. Прошу прощения, что зря вас побеспокоила, мистер Маклин. Пойдем, Джулиана.