Корни зла | страница 19



— По-моему, нет, — серьезно ответила Люси.

— Нет? Как это ужасно!

Машина отъехала, а тетушка начала весело болтать с другими о потерянном завещании. И только после того, как эта последняя машина отъехала, Люси осознала, что осталась одна. Она пробормотала какое-то ругательство, совершенно неподходящее в данном случае, и стремглав помчалась под крытый проход на кладбище, где обшарила свою сумку в поисках мобильного телефона. Или она забыла его в своей машине, припаркованной у дома тети Деборы? Черт, проклятие! Так и есть — забыла.

Однако на поминках поймут, что случилось, и обязательно кто-нибудь вернется за ней к церкви. Но потребуется время, чтобы ее хватились, а между тем дождь превратился в ливень. Люси размышляла, смогла бы она добежать до церкви и попросить у приходского священника разрешения воспользоваться его телефоном. В это время она увидела мужчину, идущего со стороны церкви. Воротник его плаща был поднят. Он остановился, увидев Люси, поколебался, а затем направился к ней:

— Вы без машины?

— Похоже на то. Я была на похоронах, кажется, вышла путаница с машинами.

— Похороны Деборы Фэйн? Я могу подвезти вас до дома.

У незнакомца были каштановые волосы, выразительные глаза и тонкие черты лица.

— Вас это не затруднит? Я имею в виду, вы едете в ту сторону?

— Вообще-то я не собирался, но могу вас подбросить. Я знаю, где ее дом. Моя машина припаркована рядом, в переулке.

Люси понятия не имела, кем был этот мужчина, но у него был приятный голос. Возможно, он из местных. Например, учитель или один из деревенских врачей.

— На похоронах всем очень тяжело, не правда ли? — спросил незнакомец, пока они ехали. — Даже старикам, особенно если они заводят речь о воскрешении из мертвых и о том, что умереть — значит всего лишь выйти в другую комнату и ждать там друзей.

Все эти мысли очень импонировали Люси, и она сказала без раздумий:

— И самое главное утешение от всех бед, которое они всегда всем предлагают, — что покойники не мертвы, а всего лишь спят. Если принимать эти слова буквально, то это весьма отвратительно. Да, кстати, я Люси Трент. Дебора Фэйн была моей тетей.

— Вы когда-нибудь читали Эдгара По, мисс Трент?

Люси непроизвольно улыбнулась:

— Сегодня я хотела прочитать современную поэму об очаровательной рехнувшейся пожилой дамочке, которая наслаждалась тем, что она старая и рехнувшаяся.

— Называется, случайно, не «Предостережение»?

— Да, именно! Тетя Дебора была бы в восторге от этого, но мой кузен Эдмунд счел это неподходящим.