Шериф из Мэд-Ривер | страница 15



Сэм Смит оторвал взгляд от своей тарелки с ветчиной и яйцами.

— Ты уверен, что не сможешь остаться тут на несколько дней?

— Сожалею, — сказал Тим, — но мне нужно кое-кого повидать.

— Что ж, всегда буду рад тебе.

— Я это знаю. Очаровательное местечко. Никогда не видел ничего подобного.

— Позволь хоть, по крайней мере, показать тебе все, прежде чем ты уедешь.

Осмотр они начали с винного погреба, похожего на пещеру. Он был забит европейскими винами из отборных сортов винограда. Старик вел Тима от комнаты к комнате. Несомненно, это была точная копия дворца. Имелись даже башни на крыше. Вид оттуда открывался завораживающий.

— Я потратил на это кучу денег, — проговорил старик в то время, как Тим, не отрываясь, глядел в сторону гор.

— Думаю, ты потратил их не даром, — ответил Тим. — С удовольствием вернусь сюда, когда будет побольше времени,

— Мое приглашение остается в силе, — сказал Сэм Смит серьезно. — И не жди, когда тебя позовут. Я выбираюсь в город не так часто. Приезжай сам — в любое время, когда захочешь.

— Благодарю.

Сэм Смит хихикнул.

— И прихвати проповедника с его дочкой с собой, если тебе захочется. Я ведь видел, как в дилижансе ты строил этой девчонке глазки.

— Думаешь, они останутся в городе?

— Еще бы! Проповедник полон решимости.

— Я заметил это. К тому же городу необходимы священник и церковь.

— Они готовы открыть церковь хоть в здании суда… Остерегайся Флэша Морана, — вдруг предупредил Сэм. — Сдается мне, что неприятности прошлой ночи — его рук дело.

— Я и сам в этом уверен. Он что, работает в «Счастливчике Паломино»?

— Возможно. Во всяком случае всегда там ошивается, — усмехнулся старик. — Тебе бы лучше, как предлагал проповедник, присоединиться к нему и его хорошенькой телочке. Впрочем, как знаешь.

Лицо Тима Паркера потемнело.

— У меня уже был опыт семейной жизни. И я не намерен снова навечно связывать себя с женщиной.

Старатель пропустил эти слова мимо ушей.

— Большинство молодых мужчин полны такой решимости. Но рано или поздно они попадают в ловушку. Может, с тобой будет так же?

— Меня больше привлекает ваш шериф, — сказал Тим. — Как ты ее называл? Шериф Слейд? Или мисс Слейд?

— Ее зовут Сьюзан. Но только такому старикашке, как я, позволено называть ее по имени. Для тебя она шериф.

— Стоящая девушка! — сказал Тим и про себя подумал; «Даже если она и никудышный шериф… что вполне вероятно».

Через несколько часов Тим уже гнал пегую кобылу назад, в Мэд-Ривер.

В дневном свете Мэд-Ривер выглядел еще заурядней, чем казался ночью. Тим проехал прямо к магазину Трента. Привязав лошадь к столбу, он вошел в магазин — длинное, довольно тесное и темноватое строение. Товар громоздился на полках, свисал с потолка над прилавком.