Полуденные врата | страница 99



– Тиап Батанг – знаменитость, – пробасил Шимп, отхлебывая из своего стакана. – Его-то я и надеялся заполучить для нас. Он обошел все здешние воды на местных шхунах – prahu.

– Минутку! – прервал я его, поперхнувшись араком. – У нас ведь здоровенный контейнер, помните? Местные шхуны я видел, ни одна prate его не выдержит, там он даже на палубе не поместится!

– Верно, – осклабился Шимп. – Но у Батанга давно уже не prahu, он приобрел большое судно. – Шимп перегнулся ко мне и оглушительным шепотом, слышным на всю комнату, пояснил: – Только не спрашивай, как приобрел. Наш капитан – боеги [59]. По-вашему – страшила.

– Что?!

Те Киоре захохотал.

– Ну конечно, он не прячется под кроватью, никого не пугает! Но он из боеги, понимаешь? Слыхал о таких?

Я щелкнул пальцами.

– А! Понял! Это островитяне, прославленные мореплаватели. Их район обитания – Малайский архипелаг. Торговцы и… – Я замялся.

– И пираты. Точно! – добавил Батанг Сен и хихикнул: – Английские моряки нас боялись, пугали нами своих детей: будешь плохо себя вести, боеги тебя заберет! – Он снова хихикнул и долил мне в стакан; видимо, ему нравилась его роль. – Только ни у кого из этих пиратов нет такого корабля, как мой. «Икан-Ю» [60] выстроен в Массачусетсе, парусник, да ещё с паровым котлом в придачу. Да ещё четыре пушки. Шик! Поверь мне! Стальной деррик [61] может поднять целых два контейнера!

По описанию корабль походил на суда, что плавали у берегов Ньюфаундленда, но был перекроен по хозяйской прихоти. Подняв бровь, я посмотрел на Шимпа, тот энергично закивал.

– Звучит привлекательно, – сказал я. – А как с оплатой?

Шимп придвинул мне грязную бумажонку.

– Можешь не беспокоиться. Однако надо представить гарантию на возмещение ущерба.

Сумма оказалась довольно внушительной, но даже при пересчете на золото перевозка и все прочее обошлись бы всего в несколько тысяч, что вполне укладывалось в наш бюджет.

– Прекрасно! Где я должен расписаться?

Батанг Сен поднялся и вежливо по-европейски поклонился.

– Сэр! В расписке необходимости нет. Вы джентльмен, вы оставляете залог, а дальше действует джентльменское соглашение, так?

Бесконечно удивленный, я только и мог, что подняться и поклониться в ответ, хотя мои синяки и возопили.

– Очень благородно с вашей стороны, tuan kiap. [62] Я польщен. Вы настоящий джентльмен!

Опять обмен поклонами, и снова он подлил мне в стакан.

– Когда-то я состоял на службе у знаменитого ingeriss джентльмена – раджи Саравака. У него я и выучился так бегло говорить по-английски.