Кругом одни лжецы | страница 54
В дверях главного входа в участок Барон остановил меня словами:
— Боюсь, я чего-то не понял, мистер Скотт. Почему они вас не отпускали?
Поблизости никого не было, но я не собирался ничего говорить, пока не уберусь подальше от полицейского участка, поэтому коротко бросил:
— Они считают, что у них есть основания. Я все расскажу, но сначала уедем отсюда.
Он кивнул, однако не сдвинулся с места:
— Что вы думаете о самоубийстве Дэйна? Почему они допрашивали вас?
— Я обнаружил его тело. Не было никакого самоубийства. Норрис послал своих головорезов, и они убили его.
Он состроил гримасу:
— Я этого и боялся. Вы уверены?
— Еще как!
Он покачал головой и насупился:
— Если они убили Дэйна, как они поступят со мной? И с Лилит? Вы ее видели?
— После вчерашней ночи нет.
— Она пыталась связаться с вами. Звонила мне сегодня утром, хотела узнать, где вас найти. Но я этого не знал.
Интересно, чего она хотела, не того же ли, что и вчера? Или ее опять навестили подручные Норриса? Я спросил Барона:
— Она была встревожена?
— Да. Сказала, что это очень важно. Полагаю, вам следует повидать ее.
— Ладно, поеду узнаю, что ее гложет. Может, позже... — Я замолчал.
Мы все еще стояли в дверях, и сзади себя я услышал скрип кожаного ботинка. Повернувшись, я увидел шефа Турмонда в нескольких футах от нас, направлявшегося в сторону дежурного. Он был достаточно близко, чтобы услышать мои последние слова, но по нему не было видно, что он вообще обратил на нас внимание. Я взял Барона под руку и повел его на тротуар. Его машина была припаркована под знаком «Стоянка запрещена». Он сел за руль, а я облокотился на дверцу и спросил:
— У вас были новые проблемы с парнями из «Сико»?
Он покачал головой:
— Нет. Однако, если откровенно, я не собираюсь больше подставлять свою шею. Я продам все, что у меня есть, даже одежду с себя, но не рискну кончить так, как Эмметт.
— Ну, в ближайшее время в городе может разразиться буря. Ваш «честный» шеф полиции и его подчиненные Карвер, Блэйк, а может быть, и другие оказались такими же прожженными бестиями, как и Норрис.
У него отвалилась нижняя челюсть, и он взглянул на меня так, словно я стал «голубым»:
— С ума сошли!
— Как бы не так! — И я рассказал ему, что случилось прошлой ночью, когда я гнался за убийцами от дома Дэйна, и как мне помешала «ударная» машина.
Он нахмурился еще больше:
— Но это не означает, что они столкнулись с Норрисом.
— По-моему, означает. Может, это и не улика, но я постараюсь найти доказательства, если удастся. — «Если я выживу», — подумал я. — Поразмышляйте над этим. Я навещу Лилит. Благодарю за помощь, за то, что вызволили меня.