Келльская пророчица | страница 94



– Но это немыслимо, госпожа Польгара! Тогда мы были на другом краю света!

– Расстояния – ничто для столь мощных крыльев.

– Но что он здесь делает?

– У него своя миссия.

– Да? И какая именно?

– Он не счел нужным мне об этом сообщить, а спрашивать было бы невежливо.

Закет разгуливал взад и вперед по палубе, привыкая к доспехам.

– Как это красиво со стороны и как, оказывается, неудобно!

– Гораздо неудобнее оказаться без доспехов в тот момент, когда они жизненно необходимы, – возразил Гарион.

– Но ведь со временем к ним привыкаешь и почти их не чувствуешь, правда?

– Настолько – нет, пожалуй.

Хотя до острова Перивор было довольно далеко, корабль с его молчаливой командой быстро достиг цели и уже в середине следующего дня высадил путешественников на лесистый берег.

– Откровенно говоря, – признался Шелк Гариону, когда они вели по сходням лошадей, – я просто мечтал поскорее убраться подальше от этого судна. Корабль, идущий против ветра, и матросы, которые не бранятся, – от всего этого я начинаю всерьез нервничать.

– Во всем нашем предприятии есть много такого, отчего поневоле занервничаешь, – ответил Гарион. – Это и меня касается.

– Разница лишь в том, что я обыкновенный человек. А ты – герой.

– А что это меняет?

– Героям нервничать непозволительно.

– Где ты это вычитал?

– Это общеизвестно. А куда делся альбатрос?

– Улетел – сразу, как только на горизонте показалась земля, – сказал Гарион, опуская забрало.

– Мне все равно, что говорит Польгара об этих птичках. – Шелка передернуло. – Я знаком со многими моряками, и ни один из них еще не сказал доброго слова об альбатросах.

– Моряки очень суеверны.

– Гарион, но ведь суеверия появились неспроста! – Маленький драсниец, прищурившись, поглядел в сторону леса, окаймлявшего берег. – Не слишком-то многообещающий вид. Странно, почему нас не высадили в каком-нибудь порту?

– Не думаю, чтобы кто-нибудь мог с уверенностью сказать, почему далазийцы делают то или другое.

Наконец все лошади оказались на берегу. Гарион и остальные сели в седла и поехали по направлению к лесу.

– Думаю, надо соорудить вам с Закетом копья, – сказал Гариону Дарник. – У Цирадис были причины облачить вас в латы, а я давно заметил, что рыцарь в латах и без копья выглядит... ну, не вполне одетым, что ли.

Кузнец спешился, прихватил топор и углубился в чащу. Вскоре он возвратился с двумя прочными шестами.

– Я выкую наконечники, когда мы вечером сделаем привал, – пообещал он.

– Наверное, это ужасно неудобно, – сказал Закет, вертя в руках шест и щит, явно не зная, куда девать то и другое.