Дело предубежденного попугая | страница 40
— Хорошо, — решительно сказала она, — я поеду.
Мейсон снова повернулся к Делле Стрит:
— Отправляйся вместе с ней в ее машине, Делла.
— Должна ли я поддерживать с тобой связь, шеф? — поинтересовалась она.
— Нет, — усмехнулся адвокат. — Мне очень хочется кое-что выяснить, а о кое-чем, наоборот, я совершенно не желаю знать.
— Я поняла тебя, шеф, — сказала Делла. — Пойдемте, мисс Монтейт. Нам не стоит терять понапрасну время.
Мейсон смотрел вслед удаляющемуся автомобилю, пока задние огни не превратились в две маленькие красные точки. Тогда он вздохнул и пошагал к огромному серому респектабельному зданию.
5
Ричард Вейд, секретарь покойного, открыл Мейсону дверь и облегченно вздохнул при виде адвоката.
— Мистер Чарльз Сейбин пытался найти вас по телефону, я звоню каждые пять минут, — сообщил он.
— Что-нибудь произошло? — поинтересовался Мейсон.
— В доме миссис Сейбин, вдова.
— И это вызвало осложнения?
— Я бы сказал, да. Послушайте, и вам все станет ясно.
Ричард Вейд отошел в сторону и Мейсон без труда различил пронзительный женский голос, доносившийся из-за двери. Слов было не разобрать, но их характер не вызывал сомнений.
— Что ж, — усмехнулся Мейсон, — пожалуй, придется вступить в рукопашный бой.
— Было бы неплохо, — вздохнул Вейд. — Возможно, вам удастся ее слегка утихомирить.
— У нее есть адвокат?
— Нет еще, но она угрожает привлечь к делу всех адвокатов города.
— Угрожает?
— Да! — ответил Вейд и пошел в дом, указывая Мейсону дорогу.
Чарльз Сейбин встал с кресла, едва увидев Мейсона. Он сделала несколько шагов навстречу и с нескрываемой радостью пожал адвокату руку.
— Вы умеете читать мысли, мистер Мейсон. Вот уже полчаса, как я пытаюсь вас разыскать. — Потом он представил: — Элен, разрешите вас познакомить с мистером Перри Мейсоном. Элен Вейткинс Сейбин, мистер Мейсон.
— Рад познакомиться, миссис Сейбин, — поклонился Мейсон.
Она посмотрела на него таким взглядом, как будто он был насекомым, пришпиленным булавкой к стене, и что-то проворчала. Она была крупной и полной, пышущей здоровьем женщиной. В глазах ее сквозило высокомерие человека, привыкшего повелевать другими, обращать их в бегство и занимать положение обороняющихся.
— А это ее сын, мистер Вейткинс.
Вейткинс шагнул вперед и дружелюбно пожал Мейсону руку.
— Очень рад нашей встрече, — сказал он. — По временам наша пресса уделяет столько внимания вашим подвигам в зале суда, что мне действительно хотелось с вами познакомиться в реальной жизни… Меня особенно поразил процесс об убийстве страхового агента.