Дело куклы-непоседы | страница 32
Она взяла сумочку, положила в нее связку писем, погасила свет и, выйдя из номера, направилась к лифту. Увидев, что кабина идет вверх, она не стала дожидаться и, спустившись по лестнице, вышла на улицу.
Глава 6
Рабочий день Перри Мейсона подходил к концу. Адвокат собрался было уходить домой, когда в кабинет вошла Делла Стрит.
— У меня для вас две новости, шеф. — Какие?
— Пока вы спускались пить чай, звонила Ферн Дрисколл. Она просит вас немедленно с ней связаться. Говорит, что это очень важно. Судя по голосу, она в расстроенных чувствах. Кстати, вы помните, она упоминала об этом шантажисте, Карле Хэрроде?
Мейсон кивнул.
— Ну так вот, он тоже звонил и просил вас перезвонить ему. Он оставил свой телефон и адрес. Живет он в отеле «Диксикрат». Еще он сказал, что звонит по делу, крайне важному для одного из ваших клиентов.
— Значит, Ферн Дрисколл дала ему наш телефон.
Делла кивнула.
— Ну что же, — продолжал адвокат, — давайте позвоним обоим и выясним, в чем там дело. Номера телефонов у вас записаны?
Секретарша открыла телефонную книжку.
— Сначала поговорим с нашей клиенткой, — сказал Мейсон.
Делла набрала номер. Через несколько мгновений она уже говорила в трубку:
— Здравствуйте, мисс Дрисколл. Это Делла Стрит, личный секретарь Перри Мейсона. Мистер Мейсон будет говорить с вами. Соединяю…
— Добрый день, мисс Дрисколл, — сказал адвокат. — Что у вас нового?
Его собеседница заговорила торопливо, взахлеб:
— Мистер Мейсон, за это время многое произошло. Я не все вам рассказала в тот раз. Боюсь, я упустила важные подробности… В общем, возникло множество осложнений…
— А нельзя ли все это отложить до утра?
— Нет! Нет! Я… Вы знаете, ко мне в номер забрался человек, он что-то там искал. Он сбил меня с ног, а я полоснула его стальным шпателем для мороженого.
— Молодец! — прокомментировал Мейсон. — Он что, ранен?
— Наверное. Эта штука выскочила у меня из рук… и я не могу ее найти.
Вы заявили в полицию? — резко спросил адвокат.
— Нет, не заявила. У меня есть на то причины. Я… Поймите, я просто не могу этого сделать.
— Послушайте, Ферн, в вашем положении сидели бы вы лучше тихо, как мышка. Но вы вместо этого совершаете чертовски неосторожные поступки. Сейчас запритесь изнутри и постарайтесь не попадать ни в какие истории, пока я не приеду. Вы расскажете мне все с глазу на глаз.
Мейсон повесил трубку и сказал Делле:
Теперь соедините меня с другим… М-да, боюсь, нам с вами предстоит сегодня много сверхурочной работы, к тому же всего за пять центов.