Карьера Артуро Уи, которой могло не быть | страница 2



Дживола, хромая, уходит.

Гвоздь программы, Эмануэле Гири!

Обер-шут, знаменитый повсюду в мире!

Перед занавесом появляется Гири и машет рукой, приветствуя

зрителей.

Величайший убийца всех времен и народов!

Убирайся!

Гири, озлобленный, уходит.

Глядите: урод из уродов!

Всем гангстерам гангстер! И гад всем гадам.

Он послан на землю кромешным адом,

Чтобы нас покарать в кратчайшие сроки

За глупость и прочие наши пороки!

Это он появился и смотрит хмуро,

Повсеместно прославленный Уи Артуро.

Перед занавесом появляется Артуро Уи и медленно проходит вдоль рампы.

Всмотритесь во тьму ушедших столетий:

Кому не припомнится Ричард Третий?

Но в эпоху Алой и Белой роз

Не было столько побоищ и слез!

С учетом сложившегося положенья

Дирекция принимает решенье,

Как говорят,

Не щадя затрат,

Представить вам все в возвышенном стиле,

Однако же вы безо всяких усилий

Увидите здесь в исполненье артистов

Не только бандитов-рецидивистов,

Но правду истории, горькую самую,

И, следя за волнующей этой драмою,

Не заметите в ней ни малейшей фантазии,

Сцен, придуманных только для данной оказии,

Не столкнетесь с иной нереальной фигурой,

Приспособленной автором или цензурой.

Это зрелище будет не в бровь, а в глаз!

Наша пьеса известна любому из вас.

Музыка звучит все громче, с ней сливается

треск пулеметных очередей; зазывала уходит за занавес.

I

Сити. Входят пятеро дельцов - члены правления треста

"Цветная капуста".

Флейк.

Проклятый век! Несчастный наш Чикаго!

Так пожилая дева утром рано

Идет за молоком, а вместо денег

В кармане - дырка: все ее монеты

Упали в лужу.

Карузер.

Прошлую субботу

Тед Мун позвал меня и девяносто

Других гостей на жареных фазанов.

Когда бы в самом деле мы явились,

Мы б увидали, как идет с торгов

Вся мебель Теда Муна. Это - скоро,

Скорей, чем умереть: миллионер

Через минуту нищий. В океане

Еще плывут суда с цветной капустой,

Сюда, в Чикаго, а уж тут, в Чикаго,

Нет покупателей.

Бучер.

Как будто гром

Ударил в ясном небе.

Maлберри.

"Клайв и Роббер"

Уже на ладан дышат!

Кларк.

"Братья Уилер"

Кормили всех с Адама - и банкроты.

Флейк.

Контора Дика Хавелока - крах.

Карузер.

А Шийт? Где старый Шийт?

Флейк.

Не смог прийти,

Все бегает из банка в банк.

Кларк.

Он тоже?

(Пауза.)

Итак, в Чикаго на цветной капусте

Поставим крест.

Бучер.

Друзья, не унывайте,

Ведь кто не умер, тот еще живой.

Малберри.

Лежать в гробу не значит - жить.

Бучер.

Бодритесь!

Капустой торговать - надежный бизнес:

Не может четырехмильонный город