Дело об испуганной машинистке | страница 78



– Да? И что дальше?

– Когда он приехал, то послал телеграмму, на каком поезде прибудет и я встречала на вокзале. Все сразу стало складываться плохо... Ну, иначе.

– В чем это выражалось?

– Он отнесся ко мне очень холодно и, впрочем, оказался совершенно другим человеком, чем я ожидала. Конечно, – добавила она поспешно, – я знала, что все это глупо, но в своем воображении я создала образ мужчины со всеми мыслимыми достоинствами, хотя никогда его не видела. Я считала его другом и страшно разочаровалась.

– А что получилось потом? – спросил мягким голосом Гамильтон Бергер.

– Я позвонила ему дважды или трижды и как-то вечером мы с ним выбрались в город...

– Продолжайте пожалуйста.

Мэй Джордан пожала плечами.

– Этот мужчина был просто невыносим, – сказала она, окинув обвиняемого презрительным взглядом. – Он вел себя покровительственно и как-то дешево, крикливо... Я быстро поняла, что он не верно воспринял мои письма. Он смотрел на меня как на... Относился ко мне, словно я была... Не проявлял уважения, даже элементарной вежливости. Этот человек просто не знает, что такое деликатность.

– Что вы сделали?

– Я сказала ему, что хочу получить назад свои письма.

– И что он ответил?

Она снова окинула презрительным взглядом Джефферсона.

– Он сказал, что я могу их у него купить.

– Ну и?..

– Я решила забрать эти письма. Ведь они были моей собственностью.

– Что вы сделали?

– Четырнадцатого июня я пошла в его офис. Я выбрала время, в которое обвиняемый и мистер Ирвинг обычно уходили на ленч.

– И что вы сделали? – повторил свой вопрос Гамильтон Бергер.

– Прони... Вошла в офис.

– С какой целью?

– Единственной моей целью было найти письма, которые я когда-то написала.

– У вас были причины предполагать, что эти письма находятся в офисе?

– Да. Он сказал мне, что держит их у себя в кабинете и что я могу придти за ними и получить их, если соглашусь на его условия.

– И что случилось?

– Я не могла найти писем. Я искала везде. Я открыла ящики стола и тогда... – она остановилась.

– Продолжайте, – поторопил ее Гамильтон Бергер.

– Открылись двери, – нервно закончила она.

– Кого вы увидели в дверях?

– Обвиняемого, Дэвида Джефферсона.

– Он был один?

– Нет. Вместе со своим сотрудником, Уолтером Ирвингом.

– И что тогда случилось?

– Обвиняемый стал страшно ругаться. Он называл меня такими словами, которых я никогда прежде не слышала.

– Ну и?

– Он пытался меня схватить и...

– А что вы сделали?

– Я отступила, натолкнулась на кресло и упала. Тогда мистер Ирвинг схватил меня за щиколотки ног и так держал. Дэвид Джефферсон сказал, что я всюду сую свой нос, а я ему ответила на это, что пришла только за своими письмами.