Дело об отложенном убийстве | страница 51
— Я предпочитаю сам строить свою игру и крыть своими тузами, — ответил Мейсон.
— Я знаю. Вы думаете, что я блефую. Вы считаете, что никакой свидетельницы нет. Вы уверены, что я просто отправлюсь на яхту, протру все внутри и объявлю вам, что свидетельница отправилась в Австралию.
— Почему бы и нет?
— Не будьте идиотом.
— Стараюсь не быть, — заверил его Мейсон.
Марли вздохнул.
— Если вы настолько неразумны, то мне такой адвокат не нужен. Мне кажется, что ваши способности значительно преувеличивают.
— Мне самому иногда так кажется.
Марли встал и направился к двери. Уже взявшись за ручку он остановился и повернулся к адвокату:
— Нет, вы совсем не глупы. Вы хитры. Вы решили, что сможете все свалить на меня. Еще раз подумайте, мистер Мейсон.
Фрэнк Марли открыл дверь и с грохотом захлопнул ее за собой.
Мейсон поднял трубку местного телефона и сказал оператору:
— Немедленно свяжите меня с Деллой Стрит.
Он сразу же услышал голос секретарши на другом конце провода.
— Да, шеф?
— Ты все передала Полу Дрейку?
— Думаю, да. Ты хотел, чтобы за Марли послали «хвост»?
— Молодчина. Я сомневался, поняла ли ты меня.
— В холле его поджидают два оперативника, еще один человек в лифте. Женщина в лифте покажет двум детективам внизу, за кем следить. Дрейку пришлось действовать очень быстро, но он все успел организовать.
— Умница, — еще раз похвалил Мейсон.
9
Было без десяти минут пять часов вечера, когда Пол Дрейк появился с отчетом в кабинете Перри Мейсона.
— Отсюда Фрэнк Марли проследовал прямо к многоквартирному дому «Балкан» на авеню Виндсторм. Он долго звонил в квартиру некой Хейлз Тумс, пока не удостоверился, что ее нет дома. Затем он отправился в гавань. Мои ребята не выпускают его из виду. Фамилия Тумс тебе что-нибудь говорит?
— Пока нет, — ответил Мейсон. — Выясни, кто это такая. Может, медсестра.
— Ладно. Есть еще новости. Полиция нашла орудие убийства.
— Они уверены, что это именно орудия убийства?
— Да. Пули точно совпадают.
— Где они его обнаружили?
— Вот это очень любопытно. Именно там, где, как утверждает Андерс, он его выбросил.
— Что ты хочешь сказать?
— Автострада в том месте примерно на восемь-десять футов поднимается над уровнем окружающей местности. По обеим сторонам автострады проложены канавы для стока воды.
— Знаю, — кивнул Мейсон. — Так как же они, все-таки, обнаружили револьвер и где они его обнаружили?
— Андерс стоял на автостраде и закинул его как можно дальше, вернее, пытался закинуть. Очевидно, револьвер ударился об один из столбов высокого напряжения и отлетел в канаву. Вскоре прошел дождь, канавы наполнились водой. После сильных дождей вода поднимается в них на два, а то и три фута. Сегодня утром она спала. Туда какая-то газета послала фотокорреспондента, чтобы сфотографировать твои следы. Он и заметил револьвер, торчащий из воды. Это «Кольт» тридцать восьмого калибра. Полиция провела с ним эксперимент. Пуля, использованная в этом эксперименте, имела те же отличительные характеристики, что и пуля, послужившая причиной смерти. Они обе вылетели из одного ствола.