Дело об отложенном убийстве | страница 14



— Прекрасно.

Какое-то время мужчины сидели молча, Мейсон спокойно разглядывал человека по другую сторону стола. Краснота начала спадать со щек Андерса, и он одобрительно смотрел на адвоката.

— Вы давно знакомы с Мэй?

— Почти пятнадцать лет.

— А семью ее знаете?

— Конечно.

— Ее мать жива?

— Да.

— Братья, сестры есть?

— Одна сестра — Сильвия.

— Где она сейчас? — поинтересовался Мейсон.

— В Северной Мезе, работает в кондитерском магазине.

— Откуда вы узнали, что у Мэй неприятности?

— Сильвия начала волноваться. Она какое-то время не получала от Мэй никаких известий, а потом одно из ее писем вернулось с пометкой, что адресат выбыл, не оставив нового адреса для пересылки корреспонденции.

— Вы постоянно поддерживаете связь с Мэй?

Андерс какое-то время колебался, а потом кратко ответил:

— Нет.

— Вы получаете о ней информацию через Сильвию?

— Да, — ответил Андерс таким тоном, словно подразумевал, что адвокат лезет не в свое дело. — Но в этот раз она сама мне позвонила, чтобы сообщить, что у нее возникли проблемы из-за поддельного чека на восемьсот пятьдесят долларов.

— Вы лично виделись с мисс Фарр?

— Нет, — покачал головой Андерс. — Я хотел бы, чтобы вы… Понимаете, я ее друг. Мне нужен ее адрес.

— К сожалению, у меня его нет.

— Но мне казалось, что она вас наняла.

— Меня наняла молодая женщина, которая объяснила, что действует от имени мисс Фарр. Она заявила, что не знает, как связаться с Мэй.

На лице Андерса было явно написано разочарование.

— Однако, — продолжал адвокат, — я уверен, что если вы продолжите поиск, то обязательно ее найдете. Когда вы уехали из Северной Мезы?

— Два дня назад.

— А где находится сестра Мэй — Сильвия? В Северной Мезе или она приехала вместе с вами?

— Она дома — не может оставить работу. Девушкам приходится содержать мать. Большую часть денег давала Мэй.

— Она прекратила посылать чеки несколько месяцев назад? — спросил Мейсон.

— Нет. Именно поэтому я пытался найти Вентворта. Сильвия получила три последних чека от Вентворта. Он написал, что Мэй работает на него и просила пересылать чеки своего заработка прямо Сильвии.

— Понятно, — задумчиво сказал Мейсон.

— Послушайте, мистер Мейсон, я не считаю, что мне стоит оставлять это дело. Мне кажется, что следует предпринять что-то в отношении Вентворта.

— И мне тоже, — согласился Мейсон.

— Итак?

— Я не люблю делать выводов, пока у меня нет достаточного количества доказательств, чтобы точно указать направление, но похоже, что произошло следующее: насколько я понял, Вентворт — мошенник. Я точно не знаю, в какой сфере он замешан. Очевидно, он богат. Мэй Фарр пошла к нему работать. Ей не очень хотелось, чтобы ее друзья знали, где именно она работает.