Дело обеспокоенного опекуна | страница 42
— Да.
— Имейте в виду, что полиция располагает магнитофонной записью вашего телефонного разговора с Палмером. Того самого, в котором вы договариваетесь о месте встречи. Вы… — Мейсон замолчал на полуслове, заметив на лице Даттона растерянность.
— Но, черт возьми, как это случилось?! — воскликнул он.
— Похоже, вы получили нокаут, — заметил Мейсон, прищурившись глядя на Даттона.
— Боже мой, как же иначе! Это действительно удар под дых. Ведь я выбрал ту кабину совершенно случайно. А, вспоминаю: какой-то тип хотел войти туда и постоял какое-то время рядом.
— Да, он установил в ней портативный магнитофон.
Даттон, все еще не оправившийся от потрясения, уставился на адвоката.
— Но раз он записал разговор на пленку, он, вероятно, и подслушал его?
— Нет, — ответил Мейсон, — подслушивать телефонные разговоры незаконно.
— Понимаю. Но в таком случае на пленке записаны только мои слова, там нет слов Палмера!
Того, что вы сказали, вполне достаточно для обвинения, ибо вы повторили описание места свидания — седьмая лунка на поле для игры в гольф «Барклай-клуба», — после того как выразили согласие передать ему пять тысяч.
— Да, все так и было. И у полиции есть запись моих слов?
— Да. Поэтому, Даттон, прекратите пудрить мне мозги, вы и так уже достаточно долго ходите вокруг да около, и расскажите всю правду. У вас было много времени, чтобы придумать правдоподобную историю, но мне нужна только правда. Вам могут помочь только факты.
— Он был уже мертв, когда я приехал.
— Вы сразу его заметили?
— Нет.
— Почему?
— Как и остальные члены клуба, я имею свой ключ от входной двери. Палмер знал это. А он не был членом клуба и занял ключ у одного из своих друзей. Я прошел через все здание насквозь и через заднюю дверь вышел на поле для гольфа. Дойдя до седьмой лунки, которая находится в сотне ярдов от здания, я никого не увидел и очень удивился, так как предполагал, что Палмер должен приехать раньше меня. И вообще я все больше склонялся к мысли, что занимаюсь ерундой. Не так обычно происходят деловые встречи.
— У вас еще будет возможность порассуждать об этом, — сухо произнес Мейсон.
— Что вы имеете в виду?
— Если вам, Даттон, стыдно рассказывать мне об этом с глазу на глаз, — проговорил Мейсон, — подумайте, как вы будете себя чувствовать на перекрестном допросе перед лицом неумолимых присяжных, отбиваясь от нападок окружного прокурора.
На какое-то время в комнате воцарилась тишина.
— Можете продолжать, я вас слушаю, — произнес наконец адвокат.