Обольщение ангела | страница 73
С облегчением Роберта увидела, что все расположились в комнате так, как надо. Граф Ричард сидел за столом, как и предсказывала тетка. А Генри и Гордон сидели в полном соответствии с расположением содержимого подноса — на стульях, стоящих по бокам. Переставлять что-либо не было необходимости.
— Как продвигаются дела? — спросила леди Келли, пока Роберта ставила поднос на стол.
— Все в порядке, — ответил граф, бросая на жену многозначительный взгляд. — В настоящий момент мы обсуждаем перечень товаров, поставляемых моей Восточной торговой компанией, лорд Кэмпбел заинтересовался этим.
— Ну что ж, очень хорошо, — улыбнулась леди Келли и спросила: — Ты не возражаешь, если я полистаю здесь книгу.
— И я тоже, — сказала Роберта, заметив удивление на лице графа.
Не ожидая позволения мужа, леди Келли схватила Роберту за руку и повела ее в другой конец кабинета, к книжным стеллажам. Как бы невзначай Роберта оглянулась через плечо: граф явно был озадачен.
Она не сомневалась, что дядя что-то заподозрил. За тот год, что она прожила у них в Англии, ни она, ни ее тетка ни разу не брали в руки книгу, а тут вдруг…
— Дорогая, почему бы тебе не почитать «Жития святых»? — предложил граф жене с лукавой улыбкой. — Я давал их тебе еще одиннадцать лет назад.
— Меня больше тянет к романам, — возразила графиня.
— Ну, а мы вернемся к нашим делам, — заметил граф, понизив голос, что заставило улыбнуться обоих молодых людей.
— У моей прекрасной нареченной есть как раз книга французских любовных стихов, если это интересует вас, — с ноткой сарказма вставил Гордон.
Роберта осторожно бросила взгляд на Генри. Тот помрачнел, уже готовый наброситься на Гордона.
— Джентльмены, давайте вести себя как подобает, — сказал граф, пытаясь прекратить перепалку.
Генри усмехнулся и лениво произнес:
— Ожидать от хайлендского варвара, что он будет вести себя как джентльмен, — это все равно, что ждать от индюка, чтобы он запел как жаворонок.
Прежде чем Гордон успел раскрыть рот, Роберта резко повернулась и твердой походкой пересекла кабинет.
— Я тоже из Хайленда, — с вызовом сказала она. — Извинись сейчас же.
Гордон с удовлетворением откинулся на спинку стула. Он поймал взгляд соперника и ухмыльнулся в ответ.
— Я бы никогда не посчитал тебя дикаркой, — пожимая плечами, сказал ей Генри.
— Мой отец и братья тоже хайлендцы, — возразила она. — Значит, и они для тебя глупые индюки?
— Нет, но ты же сама называешь хайлендцев дикарями и варварами, — ответил он.