Обольщение ангела | страница 50



— Вот он, — сказал один голос.

— Смотри, он носит юбку, — добавил другой.

— Он же шотландец. Это его национальный костюм, — последовало объяснение.

Гордон проснулся, но не открывал глаз, притворясь будто спит. Голоса принадлежали юным девочкам, и он подумал, что неплохо бы выведать у них кое-какие сведения, касающиеся Роберты. В конце концов, дети известны своей искренностью и прямотой, да и знают зачастую больше, чем кажется взрослым.

— У него коленки голые.

— Да, я вижу.

Не в силах сдержаться, Гордон осторожно приоткрыл глаза, и из-под опущенных ресниц стал рассматривать двух девочек, стоящих перед ним.

— У него ямочки на них, — заметила младшая, подойдя поближе. — Как ты думаешь, дядя Йен тоже носит юбку?

— Наверное, да, — ответила старшая девочка. — Они все так одеваются в Шотландии.

— А у нашего папы тоже такие коленки? — спросила третья девочка, стоявшая позади его кресла.

Словно звон множества серебряных колокольчиков, нежный смех девочек разнесся по кабинету. Не пытаясь больше притворяться спящим, Гордон открыл глаза и выпрямился. Он оглянулся вокруг и увидел пять черноволосых и синеглазых ангелочков, окруживших его кресло.

— Меня зовут Блайт, — сказала старшая, которой на вид было лет десять.

— А я Блис, — добавила восьмилетняя.

— Самма и Отма стоят справа, — сказала Блайт. — А слева Аврора.

— Самма и Отма — близнецы, — пояснила Блис.

— Он и сам видит, что они близнецы, — одернула Блайт сестру.

Шестилетняя Аврора подошла поближе и с лукавой детской улыбкой спросила:

— А как зовут шотландца, который любит муравьев?

— Дядя! — закричали Самма и Огма.

Гордон разразился смехом:

— Я полагаю, вы дочери графа?

Пять черноволосых головок кивнули согласно.

— Вы любите нашу кузину Роберту? — напрямик спросила Блайт.

Прежде чем он успел ответить, Блис сказала:

— Дядя Генри тоже любит ее.

— Дядя Генри пытался поцеловать Роберту, — заявила Аврора. — Но она ему не позволила.

— Тш-ш, сестра, — шикнула на нее Блайт.

— Если Генри женится на Роберте, она будет нашей тетей, — выпалила Блис.

Аврора захихикала.

— Как же может кузина быть тетей?

Совершенно очарованный этими девчушками, Гордон переводил взгляд с одной на другую. Огорошенный лавиной их вопросов и комментариев, он не мог вставить ни единого слова в их разговор. Как удается графу разобраться в этом щебечущем хоре?

— Если Роберта выйдет замуж за Генри, я выйду замуж за вас, — пообещала Аврора, рассмешив этим двух старших сестер.

— Спасибо тебе, крошка, — с улыбкой ответил Гордон. — А скажи-ка мне, почему ты хочешь выйти замуж за человека, которого совсем не знаешь?