Счастливчики из «Одинокой Звезды» | страница 43



— Нам придется держать под наблюдением около полудюжины мест, — проворчал Ранс.

— А как сделать, чтобы она не могла из города уехать? — спросил Станфорд. — Она может ускользнуть, выйти замуж за какого-нибудь проходимца.

— Он прав, — сказал Геллер.

— Она ведь может выйти замуж в любое время, Силки, согласился Кловис.

— Не сможет, если я помешаю ей, — заверил их Ранс.

— Есть один верный способ, — предложил Кловис. -Дайте мне винчестер, и она никогда не выйдет замуж. Понадобится только одна пуля, Силки.

— А как ты узнаешь ее, если увидишь?

— Я не зря заходил в фотоателье Хипуорса. Он фотограф. Мы поговорили, и он рассказал, как однажды, месяцев восемь назад, сфотографировал ее. Она не забрала фото и не заплатила за него.

— Тебе удалось добыть фото? — нетерпеливо спросил Ранс.

— Раз плюнуть. Я сказал, будто хочу попытать счастья и посвататься к ней. Я заплатил ему доллар.

— Покажи.

Кловис достал из кармана фотографию. Они собрались в кружок, чтобы рассмотреть свирепую физиономию Клары Холли. Снимали ее анфас. Случайно Клара оказалась в этот момент без шляпы, и длинные рыжие волосы рассыпались по ее плечам. Глаза дико вытаращены, на лице — ни тени улыбки.

— Так это она? — спросил Рикардо.

— Смотреть не на что, — пожал плечами Станфорд.

— Странная женщина, — язвительно заметил Геллер.

— Очень странная, Марти, — согласился Ранс. — И все-таки она стоит между нами и состоянием.

— Вот и нужно ее убрать, — выразил свое мнение Кловис.

— Хочешь этим заняться, Хуб? — спросил Ранс.

— Я уже все обдумал.

— Хорошо. Я слушаю тебя.

— Она живет одна. Мне не составило труда найти ее лачугу. Завтра я пошарю там еще и попробую найти подходы к дому. Вечером я все и сделаю. Когда наступит темнота, она включит свет, и я без труда ухлопаю ее. Ну, что скажешь, Силки?

— Нам надо действовать наверняка: слишком уж велика ставка. Она не должна улизнуть из города.

— Может, она уже улепетывает, — предупредил Станфорд.

— Не думаю, — сказал Рикардо.

— Если у тебя есть, что сказать, — растягивая слова, сказал Ранс, — то выкладывай.

— По-моему, это важно, — усмехнулся Рикардо. — Я слышал разговор двух женщин. Одна из них учительница.

— Учительница? — удивился Геллер.

— Точно, — кивнул Рикардо. — И она рассказывала другой женщине, что дает уроки этой Холли. Учит ее речи и письму. Говорила, что понадобится несколько недель, чтобы обучить эту дикарку. Как ты думаешь, уедет ли она в ближайшие дни? Нет. Сдается мне, что никуда она не денется.