Невеста замка | страница 70
— Перестаньте. — Мазервел взял его за плечо. — Возьмите себя в руки, мистер Виклов. Присядьте вот сюда.
Тот послушно сел.
— Он… С ним все было в полном порядке, когда я уходил. И настроение у него было совсем неплохое. Он, знаете ли, даже пошутил, как раз перед моим уходом. «Остерегайтесь коров-убийц» — вот что он сказал.
— Намекал на вашу страсть к молоку? — усмехнулся Мазервел.
— Наверное. Так, по крайней мере, я это воспринял. Не слишком удачная шутка при сложившихся обстоятельствах, но я рассмеялся, даже вопреки собственному желанию. От облегчения, наверно.
— О чем еще вы с ним разговаривали?
— Да почти ни о чем. Несколько слов о погоде, вот и все.
— Об убийствах не говорили?
— Нет. Совсем нет. Мы все еще находились в шоке от случившегося и не касались этой темы. Да, собственно, и времени не было.
— Говорите, он не выглядел подавленным? Почему вы так решили? Он что-то такое сказал?
— Нет. Просто казалось, он в хорошем настроении.
— Держу пари, это веревка Блэкпула, — заметил Такстон, пристально изучая туго натянутую веревку. — Либо это дело рук Блэкпула, либо кто-то стащил веревку из его комнаты.
— В каком смысле «дело рук»? — спросил Мазервел.
— В смысле, что Тейн-Четвайнда повесили и прицепили записку.
— Боже милостивый! С чего вы взяли?
— Скажите, Тейн-Четвайнд имел отношение к морской службе?
— Нет, — ответил Питирайдж.
— У него была яхта?
— Он вообще никогда не проявлял интереса к морю, насколько я помню.
— Это так называемый беседочный узел, и завязать его способен лишь моряк. Как бы то ни было, вряд ли человек в отчаянии будет так усложнять последние мгновения своей жизни. И в любом случае этот узел очень трудно завязать, если веревка не натянута.
— Еще одно убийство, — простонал Мазервел.
— Три. Три убийства. — Такстон почесал в затылке. — Просто чертовщина какая-то.
Далтон украдкой подвинулся к нему и прошептал:
— Все еще воображаешь, будто это старая добрая Англия?
Глава 21
К тому времени, когда ночь сменилась утром, Макс и Хохстадер-3 обшарили уже десятки альтернативных миров, но в каждом обнаружилось агентство «Дамбровски, Тейлор и Барк» в том или ином варианте.
— Не могу поверить, — простонал Макс, глядя в телефонный справочник в офисе Хох-стадера-37.
— Опять? — устало спросил Хохстадер-3.
— Опять.
Варианты названия агентства просто зачаровали Макса; очевидно, они явились результатом воздействия фактора случайности на выбор им своих партнеров — «Дамбровски, Тейлор и Томпсон», «Дамбровски, Тейлор и О’Хара», «Дамбровски, Макнейл и О’Хара», «Дамбровски, Макнейл и Томасси» и даже «Дамбровски, Фентон и Файнбург».