Невеста замка | страница 51
— Да, в перчатках. Странно, правда? Выбежала на холод в тонком платьице, но в перчатках. И все же всегда есть шанс обнаружить отпечатки пальцев. — Мазервел вздохнул. — Думаю, мне придется снова допросить леди Фестлетон.
Полковник усмехнулся.
— Я просто представил себе картину: Онория в подвале спиливает ствол ружья.
— Да, признаю, здесь что-то не вырисовывается. Но это мог сделать кто-нибудь другой.
— Сообщник? — спросил Такстон.
Мазервел дождался, пока Физерстоун вышел.
— Да. Егерь.
— Бог мой, — пробормотал Питирайдж. — Все грязное белье наружу.
— А-а, понятно, — закивал Такстон.
— Об этом почти все знают, полковник.
— Как зовут егеря? — спросил Такстон.
— Стоукс. Клив Стоукс.
— Мотив?
— Пока не знаю, — ответил Мазервел.
— А леди Фестлетон просто прикрывает его, или они сообщники?
— С равной степенью вероятности возможно и то и другое. Должен сказать, лорд Питер, вы производите впечатление человека сведущего в решении подобных проблем. Криминология — ваше хобби?
— Нет, я всего лишь имею в таких делах небольшой опыт. Мне уже приходилось расследовать убийства. В замке Оп… Опал.
Брови Мазервела поползли вверх.
— Вот как?
— Я сам был тому свидетелем, — заверил его Далтон.
— Убийства в замке Опал. Интересно. Должен признаться, никаких слухов об этом до меня не доходило. Расследовали, говорите? И успешно?
— Мне просто повезло, — ответил Такстон. — Скажите, инспектор, есть, по-вашему, шанс…
По дому пронесся душераздирающий крик. В библиотеке он был едва слышен, и тем не менее все замерли.
— Господи… — выдохнул Питирайдж.
— Это наверху. — Мазервел заторопился к двери, за ним потянулись полковник, Далтон и Такстон.
На ступенях уже ждал Блэкпул.
— Это леди Фестлетон, — запричитал дворецкий. — Ее нашла служанка.
К процессии присоединились Физерстоун и остальные полицейские. Все вместе они взбежали по лестнице и бросились дальше, по коридору, в апартаменты леди Фестлетон.
Горничная, молодая женщина, лежала на постели без чувств, над ней хлопотала женщина постарше, судя по одежде, тоже служанка.
Леди Фестлетон, все еще в платье для танцевальной медитации, лицом вниз распростерлась на полу. Каштановые волосы потемнели от крови. Рядом валялась каминная кочерга.
— Ну, на сей раз относительно оружия нет никаких сомнений, — заявил инспектор, стоя над телом.
— Ни малейших, — согласился Такстон. — Также совершенно ясно, что убийца все еще в доме.
— Да, конечно. Мои люди заметили бы всякого, кто попытался бы войти или выйти. Черт побери! Физерстоун! Не стойте столбом, пошлите своих людей прочесать округу. Вдруг убийца попытается скрыться?