Жюльетта. Том II | страница 102
— Мы были бы тронуты еще больше, — подхватила Олимпия, — если бы синьор продемонстрировал нам свою любимую забаву.
— Почему бы и нет, — ответил распутник, — у вас есть под рукой подходящий объект?
— Сколько угодно.
— Хорошо, но они, возможно, не обладают всеми необходимыми качествами.
— Что вы имеете в виду?
— Пациент должен быть истощен до крайности, безупречным в смысле поведения и безропотен, — объяснил Киджи.
— И вы можете найти все эти качества в одном человеке? — удивилась Олимпия.
— Разумеется, — уверил ее высший судейский чин, — мои тюрьмы полны такими людьми, и если хотите, менее, чем через час, я доставлю сюда пациента и все остальное, необходимое для того, чтобы вы получили это удовольствие.
— Вы можете для начала описать этот предмет?
— Молодая дама, лет восемнадцати, прекрасная, как Венера, на восьмом месяце беременности.
— Беременная! — восхищенно воскликнула я. — И вы подвергнете ее столь жестокому обращению?
— В худшем случае она погибнет, в сущности так оно всегда случается. Но мне так больше нравится. Вместо одного вы получаете два удовольствия: этот вид наказания называется «корова с теленком».
— Я уверена, что это несчастное создание ни в чем не виновато.
— Я два месяца гною ее в тюрьме. Ее мать обвинила ее в воровстве, которое на самом деле устроил я, чтобы заполучить девицу. Ловушка была хитро задумана и сработала безупречно. Корнелия жива и здорова, хотя и сидит за решеткой, стоит вам сказать только слово, и я заставлю ее выделывать такие танцы на канате, какие и не снились ни одному акробату. После чего я распущу слух, что похитил ее из сочувствия, чтобы спасти от наказания, и, запятнав себя тем, что глупцы называют преступлением, я заслужу репутацию справедливого человека.
— Прекрасно, — сказала я, — однако вы оставляете в живых ее мать, и я боюсь, как бы она не узнала правду и не причинила вам больших неприятностей. Надежнее будет, если убедить, что она — соучастница дочери, или что-нибудь в этом духе.
— А вдруг в семье есть и другие члены? — предположил граф.
— Будь их даже двадцать человек, — заявила Олимпия, — мне кажется, личное спокойствие синьора Киджи стоит того, чтобы уничтожить их всех.
— Как вы ненасытны, люди, — вздохнул блюститель закона, — но я прошу вас не беспокоиться о моем благополучии, которое проистекает, из вашей похоти и вашего коварства. Между прочим, кроме матери у Корнелии есть брат, и я обещаю вам, что все трое умрут на ваших глазах, под пыткой, которую граф соблаговолил назвать источником моего удовольствия.