Холодный ветер, теплый ветер | страница 11
Стайка чудных детей, подгоняемых чудным пастырем, неожиданно ощутила, будто волна людей схлынула и они оказались на мели, хотя никто из мужчин у бара не сдвинулся на волосок. Дети теплого острова разглядывали невысоких, ростом с мальчишек, взрослых мужчин этой холодной земли, и взрослые мужчины отвечали им такими же взглядами строгих судей.
* * *
Тимулти и мужчины у бара медленно, с затяжкой втянули в себя воздух. Даже на расстоянии чувствовался ужасающе чистый запах детей. Слишком много весны было в нем.
Снелл-Оркни и его юные-старые мальчики-мужи задышали быстро-быстро - так бьется сердце птички, попавшей в жестокую западню сжатых кулаков. Даже на расстоянии чувствовался пыльный, спертый, застоявшийся запах темной одежды низеньких взрослых. Слишком много зимы было в нем.
Каждый мог бы выразиться по поводу выбора ароматов противной стороны, но...
В этот самый момент двойные двери бокового входа с шумом распахнулись и в кабачок, трубя тревогу, ворвался Гэррити во всей красе:
- Господи! Я все видел! Знаете ли вы, где они с_е_й_ч_а_с? И что они д е л а ю т?
Все до единой руки в баре предостерегающе взметнулись. По испуганным взглядам пришельцы поняли, что крик из-за них.
- Они все еще в Стивенс-Грине! - на бегу Гэррити ничего не зрил перед собой. - Я задержался у отеля, чтобы сообщить новости. Теперь ваш черед. Те парни...
- Те парни, - сказал Дэвид Снелл-Оркни, - находятся здесь, в... - он заколебался.
- В кабачке Хибера Финна, - сказал Хибер Финн, разглядывая свои башмаки.
- Хибера Финна, - сказал высокий, благодарно кивнув.
- Где мы немедленно все и выпьем, - сказал, поникнув, Гэррити.
Он метнулся к бару.
Но шестеро пришельцев тоже пришли в движение. Они образовали маленькую процессию по обе стороны Гэррити, и из одного только дружелюбия тот ссутулился, став дюйма на три ниже.
- Добрый день, - сказал Снелл-Оркни.
- Добрый, да не очень, - осторожно сказал Финн, выжидая.
- Сдается мне, - сказал высокий, окруженный маленькими мальчиками-мужами, - идет много разговоров о том, чем мы занимаемся в Ирландии.
- Это было бы самым скромным толкованием событий, сказал Финн.
- Позвольте мне объяснить, - сказал Дэвид Снелл-Оркни. - Слышали ли вы когда-нибудь о Снежной Королеве и Солнечном Короле?
Разом отвисли несколько челюстей.
Кто-то задохнулся, словно от пинка в живот.
Финн, поразмыслив с секунду, с какой стороны на него может обрушиться удар, с угрюмой аккуратностью медленно налил себе спиртного. Он с храпом опрокинул кружку и, ощутив во рту пламень, осторожно переспросил, выпуская горячее дыхание поверх языка: