Леди ангел | страница 71
— А если ничего не придумаешь? «То решим наши проблемы в постели», — подумал он, но вместо этого произнес с безукоризненной вежливостью:
— Не исключено, что мы слишком серьезно относимся к этой материи. Но разве это способно помешать нам наслаждаться обществом друг друга?
— Ты же знаешь, пойдут разговоры.
— Обо мне? Да я бы носу на улицу не высовывал, если бы боялся сплетен. Уж вам, графиня, это должно быть известно, как никому другому. Ведь всю вашу жизнь сплетни преследуют вас.
— Значит, я всего лишь преувеличиваю опасность?
— Вот именно.
— А вы — всего лишь один из гостей Берти?
— Вот видите, как все просто!
— Поэтому, находясь рядом с вами, мне не следует опасаться за собственную репутацию?
Его брови комически задвигались, изображая глубокую задумчивость.
— Мне обязательно отвечать на этот вопрос? — Это явно развеселило ее.
— Во всяком случае вы честны, и это уже хорошо. — Он ухмыльнулся.
— А вы чертовски интригуете меня, графиня Ангел. Сделайте одолжение, посмотрите скачки вместе со мной.
Разве могла устоять хоть одна женщина перед этой белозубой улыбкой?
Остаток дня они провели вдали от трибун, наблюдая за скачками с лужайки, облокотившись на низкую ограду ипподрома. Кит и Анджела увлеченно обсуждали достоинства чистокровных жеребцов, вопили, болея за любимых лошадей и жокеев, делая время от времени ставки и выигрывая.
Они перебрали огромное множество тем — парусные гонки, охота, коневодство. Кит говорил о своей яхте с восторгом влюбленного. А когда Анджела один раз обмолвилась о своей дочурке Мэй, он тут же признался:
— Я и сам обожаю детей. Сестра уже несколько лет твердит, что мне пора обзавестись собственными.
— Вот, значит, чем объясняется твое повышенное внимание к ярмарке невест нынешнего сезона?
Снова облокотившись на изгородь, он раздраженно вздернул плечи. — Такая морока…
— Особенно при твоем распутном образе жизни.
— Иногда эта откровенная торговля женщинами кажется мне еще большим распутством.
Анджела предпочла сменить тему беседы, поскольку вряд ли сама могла сказать что-либо внятное в защиту брака. Она завела разговор о молодом судостроителе в Плимуте, который недавно привлек ее внимание. Кстати, вскоре возобновились и скачки.
Вызывающее поведение этой явно не скучавшей парочки не укрылось от постороннего внимания. Не одна пара глаз пристально следила из ложи принца Уэльского за каждым движением английском графини и американского яхтсмена.
— Черт бы ее побрал, — прошипела Оливия, стоявшая рядом с Клариссой Маклейн и наблюдавшая за двумя фигурками, которые возбужденно размахивали руками при виде легконогого Уинслоу, широкими скачками приближавшегося к финишу. — Будто ей других кобелей мало…