Любовница на неделю | страница 83
— Нет, это нормально, — выдавив из себя любезную улыбку, спокойно сказала Изабелла; ее сердце билось так, что, казалось, вот-вот разорвется на тысячу кусков.
— Тогда я подожду тебя внизу. — И он, держа себя как совершенно чужой человек, молча повернулся и вышел.
Не желая давать волю слезам — красные глаза могут выдать, как ей сейчас неимоверно больно, — Изабелла принялась упаковывать вещи. В конце концов, твердила себе она, ей с самого начала было известно о распутстве аристократии, о том, что Батерст не может обещать ей постоянства. Да и их недолгий союз для нее являлся всего лишь средством для получения наследства.
Если бы только сердце не ныло так мучительно. Тогда бы все эти разумные слова звучали вполне убедительно.
Изабелле все же удалось сохранить внешнюю невозмутимость, а по дороге в Лондон она даже разговаривала с Дермоттом как ни в чем не бывало. Свою роль она играла не хуже лучших актрис «Ковент-Гардена», и при других обстоятельствах сама поразилась бы своим артистическим талантам.
Когда они подъезжали к заведению Молли, Дермотт сказал:
— Я позабочусь, чтобы твои родственники тебя не беспокоили. Мой поверенный должен был изучить ситуацию, так что скоро ты сможешь совершенно спокойно вернуться домой.
— Это что, плата за услуги? — язвительно спросила она и тут же извинилась, понимая, что сама виновата — нечего было предаваться несбыточным мечтам. — Извини… Я тебе очень признательна. Но особой необходимости в этом нет. Я уверена, что Молли сделает для меня все необходимое.
— Не уверен, что ее действия не вызовут скандала. Так что позволь все-таки мне позаботиться о тебе.
— Пытаешься успокоить свою совесть, Батерст? — снова не сдержала она язвительности.
— У меня нет совести. Я думал, ты об этом знаешь.
— О, конечно, как я могла забыть!
— Я не хотел, чтобы так получилось, — тихо сказал он. — Прости меня.
— Не надо извинений. — Она попыталась улыбнуться. — Я прекрасно провела время. — И снова в ее словах прозвучала ирония.
— И я тоже, — глядя на нее отрешенным взглядом, без улыбки сказал он. — Я сообщу Молли, когда ты сможешь вернуться домой.
К Молли он ее провожать не стал, только помог выйти из экипажа, слегка поклонился со словами:
— Все было замечательно. Изабелла.
— Да, конечно, — сверхчеловеческим усилием сдерживая слезы, ответила она.
В этот момент подошедший слуга поднял ее саквояжи.
— Еще раз — спасибо, — бросив короткий взгляд на слугу, сказал Дермотт и, повернувшись к экипажу, четким и ясным голосом приказал: — В Батерст-Хаус! — после чего исчез в карете.