Шепчи мне о любви | страница 41
Ройс бросил на нее загадочный взгляд. Он был, разумеется, гораздо более терпим, чем того заслуживал простой уличный мальчишка. Нет нужды рассказывать Пип о ее поразительном сходстве с графом Сен-Одри. Поэтому Ройс ответил только:
— Скажем, мне это нравится. Ты можешь оказаться мне полезной — и не только на кухне, я полагаю.
Этот ответ не удовлетворил ее, но, судя по его усмешке, — ей вряд ли удастся узнать от него больше. Не желая признавать себя побежденной, Пип попыталась отделаться шуткой:
— Вот и славно, хозяин. Я постараюсь быть чертовски хорошенькой служаночкой.
Золотистые глаза американца сверкнули, когда он мягко произнес:
— Я думаю, ты можешь теперь отбросить свой жаргон, шалунья! Мы оба знаем, что ты умеешь говорить правильно!
Охваченная каким-то демоном, Пип немедленно возразила:
— А если мне это нравится?
Наступило тяжелое молчание. Уже не находя в этом ничего забавного, Ройс процедил сквозь зубы:
— Я думаю, ты достаточно умна, чтобы не дурить. Мы оба знаем, кто из нас сильнее. В случае, если ты забыла, я с удовольствием освежу твою память.
Перепугавшись до смерти при одной мысли, что окажется рядом с этим сильным телом, Пип выскочила из комнаты еще до того, как он успел договорить, будто все собаки ада гнались по ее пятам. Долгое время после того, как она ушла, Ройс смотрел на закрытые двери. Искушающая нежность ее губ промелькнула перед его глазами. Он живо припомнил острое ощущение, охватившее его, когда стройное тело девушки прижалось к нему. «Неудивительно, что у одноглазого есть виды на девчонку, — пробормотал он про себя. — А что касается того, чтобы обезопасить ее от одноглазого…» Тут Ройс, тяжело дыша, прорычал:
— От него — конечно, но будет ли она в безопасности от меня!
ЧАСТЬ 2. ОПАСНОЕ УБЕЖИЩЕ
Она словно розовый бутон с маленькими своевольными колючками, сладкий, как английский воздух.
Альфред Теннисом. «Принцесса»
Глава 6
Кухня гудела, как потревоженный муравейник. Айви Чеймберс проснулась ночью от страшной зубной боли, и ее немедленно отвезли к врачу. Хейзел, которую срочно вызвали заменить Айви, не слишком хорошо справлялась с новыми обязанностями.
— Я не повар! — шептала она то и дело, с трудом вникая в сложное кухонное хозяйство.
Пип бросилась Помогать ей, и все образовалось бы, если бы Чеймберс, поглощенный мыслями о жене, расстроенный, не споткнулся и не упал в кладовой.
Он не очень пострадал — шишка на голове и легкое растяжение руки, — но это окончательно вывело всех из равновесия.