Наконец-то! | страница 74



Пропустив этот выпад мимо улей, Тони задумчиво произнес:

— Лейтон тоже не мог быть твоим таинственным гостем.

— Почему? — удивилась Арабелла.

Тони мысленно обругал себя за болтливость, но не стал скрывать правду:

— Лейтон мертв. Его убили во вторник вечером.

Арабелла побледнела и схватилась за горло.

— Откуда ты знаешь?

— Я видел его труп, — устало ответил Тони и опустился на стул рядом с Арабеллой.

— Значит, проводив меня в Хайвью, ты поехал в Окмонт?

Тони кивнул, сделав вид, что не заметил ее осуждающего тона.

— Разве я мог поступить иначе после того, что случилось с тобой на дороге? — Посмотрев на нее, он поспешно добавил: — Я не замышлял ничего дурного, просто хотел убедиться, то тот человек, который пытался тебя ограбить, не Лейтон.

— Ни и как, убедился? — резко спросила Арабелла.

Тони покачал головой:

— Нет. Как раз наоборот: мои подозрения насчет Лейтона подтвердились.

— Та нашел доказательства того, что это он напал на меня?

— Да, — признался Тони. — Лейтон выезжал в тот вечер из Окмонта и вернулся незадолго до моего появления. В конюшне стояла взмыленная лошадь, а у самого Лейтона на лице был след от твоего хлыста.

Арабелла нахмурилась. Ей очень хотелось бы, чтобы человек, напавший на нее во вторник вечером, оказался просто неизвестным разбойником. Вспомнив, что Лейтон мертв, она опять коснулась пореза на шее: ее посетила новая, еще более пугающая мысль:

— Ты думаешь, Лейтона убил тот же человек, который напал на меня вчера ночью?

Тони мрачно кивнул.

— Это вполне логичный вывод. Конечно, Натчез славится преступностью, но я не верю, что попытка ограбления на дороге, убийство Лейтона и вчерашнее ночное нападение никак не связаны между собой и являются делом рук обычных разбойников. — Он посмотрел на нее странным взглядом. — Кто-то охотится именно за тобой.

— Но почему?

— Возможно, тебе известно что-то важное, хотя ты сама об этом не догадываешься. — предположил Тони.

Арабелла хотела возразить, но вдруг осеклась.

— Когда я пришла к Лейтону, — медленно заговорила она, — в его кабинете кто-то прятался. Я видела сапоги, торчавшие из-под шторы.

Тони резко выпрямился на стуле и впился в Арабеллу острым взглядом:

— Ты уверена? Может, это была просто пара сапог, которую поставили за шторы?

Арабелла снисходительно посмотрела на него:

— Нет, милый Тони, это была не просто опара сапог! К тому же Лейтон довольно странно себя вел — нервничал, злился. Было видно, то он хочет поскорее от меня отделаться. Сначала мне показалось, что его просто раздражает причина моего визита. А когда я заметила сапоги и поняла, что нас подслушивают, мне и самой захотелось поскорее уйти. — Она слегка пределурнулась. — Это было очень неприятно.