Надменная красавица | страница 11



Эрни умчался, оставаясь в полном неведении о разыгравшейся позади него драме.

Лорд Кенвуд натянул поводья и остановил своего коня, беспомощно глядя на происходящее.

Карета съехала в сторону, закачалась, развернулась и заскользила дальше. Лошади, копыта которых разъезжались в грязи, заржали и попятились. Прошло, вероятно, несколько секунд, прежде чем кучер с виртуозной ловкостью и не менее виртуозными и впечатляющими выражениями остановил карету и лошадей, все они остались целыми и невредимыми, но после его удачных действий оказалось, что карета уперлась в изгородь, а лошади развернулись в обратную сторону.

Из кареты доносились такие душераздирающие вопли, что маркиз - в такие критические минуты ему было не до размышлений - решил, что внутри, должно быть, находились не менее дюжины пострадавших девиц.

Эрни следует повесить, мрачно подумал маркиз и, спрыгнув с седла в грязную жижу, побежал к карете. Он распахнул дверцу прежде, чем последнее ругательство кучера утонуло в шуме дождя.

– Вы в полной безопасности, леди, - объявил маркиз, как будто их спасение от адских мучений было его личным делом.

Он увидел, что их только двое. Горничная с пышной грудью, которую можно было бы назвать хорошенькой, если бы она закрыла рот и поправила съехавший на брови чепчик. Какая жалость, что она имела несчастье родиться женщиной, неожиданно подумал маркиз. Армия лишилась отличного сержанта.

От резкого наклона кареты на горничную сбоку навалилась еще не пришедшая в себя леди. Она была молода и исключительно хороша собой. В своем теплом голубом пальто, белых нижних юбках и чулках она казалась поразительно хрупкой и женственной, особенно на фоне разгулявшейся снаружи непогоды.

Конечно, нижние юбки и чулки не предназначались для его заинтересованного взгляда. Как и пара тонких изящных лодыжек, открытых высоко поднявшимися юбками. И шляпа сидела криво, съехав набок так, что почти закрывала ее правый глаз, с другого бока из-под нее выбивались непокорные блестящие белокурые локоны.

– О, - сказала она, поспешно отодвигаясь от горничной, и на мгновение застыла в нерешительности - восхитительное мгновение для маркиза, - не зная, что поправить в первую очередь: шляпку или юбки. Шляпку, наконец решила она.

– Возьми себя в руки, Бриджет. Этот джентльмен сказал, что мы в безопасности. Благодарю вас за заботу, сэр, но вы, случайно, не тот идиот, который только что обогнал нас таким ужасным образом?

– Нет, мэм. - Никакое чувство лояльности не могло заставить лорда Кенвуда высказаться в защиту своих спутников. Во всяком случае, в такой момент, когда леди так густо и так мило покраснела, в смущении оправляя юбки и осознав, насколько, к его великому удовольствию, она показала ему свои ноги. - Не представляю, кто мог быть так преступно безрассуден. Надеюсь, вы не пострадали?