Брат мой, Каин | страница 72
Подходя ближе, Бек растянул губы в радушной улыбке и произнес в расчете на аудиторию:
— Какой сюрприз!
Ее улыбка оказалась не менее фальшивой.
— Я рада, что вы пришли, мистер Мерчент. Вы можете объяснить этому джентльмену, что мне необходима каска Для экскурсии по литейному цеху.
«Этим джентльменом», о котором говорила Сэйри, был один из охранников, который стоял у входа для рабочих. Он держался неподалеку, как будто боялся приближаться к Сэйри. Увидев Мерчента, он тут же подошел. Его лицо блестело от пота, настолько он нервничал.
— Мистер Мерчент, я не знал, следует ли мне…
— Благодарю вас. Вы действовали согласно инструкции. Я провожу мисс Линч к выходу. — Бек твердо взял Сэйри за локоть, не позволяя вырваться, и развернул. — Идемте со мной, мисс Линч. У нас есть каски для посетителей.
— Рада была поговорить с вами, — Сэйри через плечо обратилась к литейщикам, которых она пыталась вызвать на разговор.
Бек провел ее через лабиринт столов и стульев на склад, оказавшийся, к счастью, пустым. Как только он закрыл за ними дверь, Сэйри мгновенно повернулась к нему.
— Они не хотят, чтобы я разговаривала с рабочими, так? Они прислали вас, чтобы избавиться от меня.
— Вы ошибаетесь, — бесстрастно ответил Бек. — Хафф и Крис рады, что вы заинтересовались производством. Но если вы хотите поговорить о работе, то задавайте вопросы мне, а не этим парням. Даже в этом наряде вы для них слишком шикарны. У них слова застревают во рту.
— Они стесняются не меня, их просто парализует любой человек по фамилии Хойл.
— Тогда зачем ставить их в такое неловкое положение? Обдумав слова Бека, Сэйри признала, что он прав.
— Согласна, я не подумала. Но, посетив цеха, я все равно узнаю больше. Так где моя каска?
— Вам все будет видно из окон кабинетов наверху.
— Там чисто, безопасно, работает кондиционер? Не слишком реальная картина, верно? Я хочу посмотреть, в каких условиях работают люди на заводе.
— Идея не кажется мне удачной, Сэйри, — твердо сказал Бек. — Производство — это епархия Криса. И я передаю вам его слова.
— Ему не хватило смелости прийти сюда и самому сказать мне об этом?
— Он надеется на мои дипломатические способности.
— Можете упражнять их до бесконечности. Меня вы не переубедите.
— Тогда буду откровенным. — Бек подошел к ней ближе. — Какого черта вы здесь делаете?
— Как вы напомнили мне вчера, я совладелица «Хойл Энтерпрайсиз».
— Почему именно сегодня? Раньше вы не выказывали ни малейшего интереса к делам.