Семь троп Питера Куинса | страница 94



— Зачем вам это надо? — наконец тихо спросила она.

— Поставьте себя на мое место. Представьте, что встретили человека, который рассказал, что нашел несметное сокровище, но его спугнули. Представьте, что, услышав описание этого сокровища, вы загорелись желанием увидеть его, потрогать его. Этот человек говорил вам, что это очень опасно и, раз увидев это сокровище, вы будете несчастливы, пока не завладеете им, — что бы вы сделали?

— Я бы пошла на смерть, лишь бы его отыскать.

— Полностью с вами согласен. Именно так я и решил. И это сокровище вы, а человек, рассказавший мне о вас, Мартин Эвери!

— Бедный Мартин Эвери! — воскликнула Мэри.

Это восклицание очень много значило для Питера. Она не сочла его заявление оскорбительным и даже выразила готовность перевести разговор в это русло.

Более того, в ее сочувствии прозвучало и то, что Эвери не произвел на нее никакого впечатления.

— Какую тайну раскрыл Эвери, что ради нее Тигр решился его украсть, и чего так боится ваш дядюшка? — спросил Питер.

Мэри покачала головой:

— Не имею ни малейшего представления, о чем речь.

— Тогда оставим. Вернемся к тому, о чем говорили.

— Но я вовсе не хочу к этому возвращаться!

— Вы до такой степени боитесь правды?

— Это не правда, а…

— Когда вы вошли, я же по лицу увидел, что вас что-то омрачает. И при первом же предположении о причине этого я попал в точку. Когда уеду, что вы с этим станете делать?

— С чем, Питер Куинс?

— С вашей напрасно растраченной здесь жизнью.

— И вы называете ее напрасно растраченной?

— А вы нет? Не проводили ли вы сотни часов в мечтах о другой жизни? Не видели ли вы себя в компании милых девушек и обожающих вас молодых людей?

— Нет, нет!

— Вы не искренни. Конечно же мечтали. Всякий раз, когда вы смотрите в зеркало, оно вам говорит, что ваше место среди таких же молодых, как вы.

— Я ухожу, — заявила Мэри Портер, поднимаясь с кресла.

— Подождите! Я еще не кончил.

— Не хочу слушать.

— Должны. Я утверждаю, что каждый Божий день вы видите себя в обществе веселых сверстников. И куда бы вы ни унеслись в мечтах, там вы чувствуете себя счастливее, чем в Каса-Монтерей. Разве это не правда?

— Дайте мне пройти, мистер Куинс!

— Не дам, пока не выслушаете меня. Я утверждаю, что если в мечтах вы счастливее, чем в этом доме, то есть еще большее счастье, чем мечты. Мечты ничто! Вы видите золото только в воображении. А я могу дать вам его целыми пригоршнями.

— Вы?

— Выпустив вас на свободу!

— Не смейте!

— Это трусость — отворачиваться от искушения. Будьте смелее!