Парень с границы | страница 66
Вокруг хижины стояло несколько сараев, два коровника и с десяток стогов под навесами, рядом с которыми были устроены зимние загоны для скота, обнесенные шаткими столбами с прибитыми поперек деревянными перекладинами.
— Нам приходится запасать много сена. Зимы тут очень суровые, — пояснила Мод Рикардо и показала рукой на горы, сгрудившиеся словно огромные застывшие морские валы.
Крутые склоны, в основании поросшие лесом, выше сменялись голыми, торчащими скалами, местами прорезанными нитями каньонов, а над ними белели две высокие вершины, одна из которых, сплошь покрытая снежной шапкой, сверкала ослепительной белизной.
— Вот, сами посмотрите, — продолжила девушка. — Обычно снег оседает меж деревьев и не опускается до уровня нижних долин. Но иногда, случается, заносит все вокруг, бывают и оттепели, и трескучие морозы, а ведь у нас сотни коров. Это, знаете ли, нелегкий труд. Вам-то, должно быть, хорошо известно, что это такое?
Рикардо замялся с ответом. Он понимал, что попал на настоящее ранчо и прикидываться ковбоем здесь ему будет трудно.
— Да нет, в общем-то не очень, — наконец произнес он.
— А я полагала, вы прибыли из подобных мест, — разочарованно протянула Мод со свойственной ей прямотой.
— Да, но в подобных местах далеко не все занимаются скотоводством.
Девушка нахмурилась и открыто посмотрела ему в лицо.
— И чем же вы там занимались?
— Для мексиканцев, как вам, очевидно, известно, гораздо важнее, чтобы их дети выросли джентльменами, а не работягами.
— Вот как? — пробормотала Мод.
Чувствовалось, что ответ ей пришелся не по вкусу, но она промолчала, лишь пару раз пронзив Рикардо негодующим взглядом.
Уильям Рейнджер держался чуть в стороне от юноши и племянницы. Казалось, горбуна он находит более интересным собеседником.
Между тем они приближались к дому, который, затерявшись среди нагромождения гор, казался теперь совсем ничтожным.
— Никому и в голову не приходило пасти здесь коров, — продолжала Мод Рейнджер. — Оказавшись тут, люди мечтали лишь об одном — поскорее выбраться отсюда. Они проклинали эти места, а зимой считали их и вовсе непроходимыми. Но мой отец пришел сюда и обосновался. Он никогда ничего не боялся. — На последней фразе она чуть повысила голос.
— Он был известный человек, не так ли? — спросил Рикардо, всем своим видом выражая искренний интерес.
— Нет, не был. Должен был быть известным! Сами посудите, ведь он открыл эти места. Теперь в этих горах два десятка крупных ранчо, тысячи коров… А он так и не стал известным. Когда только начинал все это, был популярной личностью — о нем писали газеты. Но главное его достижение — вот оно. Только кому до этого дело? Кому? Власти гоняются за убийцей, а толку что? Все знают, что убийца — Чарльз Перкинс. Знают и где его найти, а что из того? Никто не осмеливается к нему даже приблизиться!