Труба зовет | страница 26



— Кто еще мог знать о встрече?

— Понятия не имею, — резко ответила она. — Я сказала ему, что он сентиментальный идиот, но так и не смогла разубедить. После его отъезда я позвонила Чарли и Шенксу и попросила их приехать ко мне. Бродерик долго не возвращался, и я решила, что он у Мелани, вот почему мы все трое приехали к ней. Честно говоря, мы не ожидали найти ее там. Я думала, они все еще в загородном доме. У Бродерика вполне могло хватить глупости снова с ней помириться.

— Значит, ни у кого не было повода убивать вашего брата?

— Как я уже сказала, ни малейшего повода, мистер Бойд.

Я поднялся на ноги:

— Ну ладно, спасибо за выпивку.

— Неужели вы нас покидаете, мистер Бойд? — съязвила она.

— От вас с Мелани никакого проку, — пожаловался я. — Придется продолжить поиски.

— Хорошо, что вы напомнили мне, мистер Бойд, — обрадовалась Сара. — Я абсолютно уверена, что полиция и без вас способна найти убийцу. Фамилия Ригби уважаема в Санта-Байе, и мне бы очень не хотелось, чтобы дешевый частный детектив вашего типа запачкал наше имя своими грязными методами. Вам придется бросить это дело, мистер Бойд, если вы хотите работать в нашем городе.

— Вы угрожаете мне, мисс Ригби? — вежливо поинтересовался я.

— Вы абсолютно правы, — отчеканила она. — Капитан Шелл и его люди вполне справятся с расследованием. Я в этом совершенно уверена. Поэтому предлагаю вам вернуться к бракоразводным процессам и вашим прочим очаровательным занятиям, мистер Бойд.

— А если я заупрямлюсь?

— С вами произойдет масса мелких неприятностей, дружок, — небрежно бросил Шенкс. — И никто в нашем городе, включая капитана Шелла, не усомнится в этом.

— Вы мне льстите. Неужели я настолько опасен? — удивился я.

— Мы опасаемся, что вы запачкаете наше имя и репутацию, — ответила брюнетка. — Забудьте об этом деле, мистер Бойд. И кто знает, может, вас ждет долгая и счастливая жизнь в Санта-Байе?

— Неужели вы настолько самоуверенны, что не хотите даже подсластить пилюлю? — удивился я.

— Подсластить пилюлю? — переспросила она.

— На его жаргоне это означает, что он хочет взятку, — пояснил Шенкс.

— Уверяю вас, во взятке нет никакой необходимости, мистер Бойд, — ядовито усмехнулась Сара Ригби. — У нас есть более эффективные пути сделать вашу жизнь невыносимой, если вы станете упрямиться.

— Задам всего лишь один вопрос, прежде чем уйду, — вежливо произнес я. — Говорят, у вас с братом были очень близкие отношения. Настолько близкие, что напоминали своеобразный брак. Неужели это так, мисс Ригби?