Черный верблюд | страница 101
— Вы забываете еще об одном пустяке. Почему вчера Тарневеро сказал, что он сообщит мне нечто, касающееся личности убийцы Денни Майо? Нет, от разгадки мы еще далеко.
— Не понимаю вас, Чарли.
— Показания Файфа проясняют лишь одно обстоятельство. Теперь понятно, почему Тарневеро не хотел допустить, чтобы я познакомился с письмом Шейлы Фен. Он опасался, что я уличу его во лжи относительно беседы с ней. Если бы это письмо попало ко мне в руки, то карточный домик его лживых построений мог бы рухнуть. На счастье Тарневеро, текст письма был таков, что оно могло быть воспринято как подтверждение его рассказа. «Пожалуйста, забудьте о том, что я рассказала вам сегодня утром. Я сошла с ума!»
После некоторого раздумья Чан добавил:
— Тарневеро со свойственным ему хладнокровием попытался запутать все нити. И все же я не думаю, что он убил Шейлу Фен.
— Но в таком случае я не представляю себе, в каком направлении действовать дальше.
— У нас имеется вот это, — Чан показал булавку с бриллиантами. — Я попрошу вас внимательно осмотреть ее.
Джексон долго разглядывал булавку.
— Ну и что? Отломан кончик, — наконец с недоумением произнес он.
Чаи кивнул.
— Вы правы. И если нам удастся найти этот отломанный кончик, то мы достигнем цели.
— Что вы хотите этим сказать? — начальник полиции беспомощно взглянул на инспектора.
— Почему булавка оказалась сломанной? Не догадываетесь? Разбивая часы, преступник попытался создать видимость борьбы. Поэтому он сорвал орхидеи с платья Шейлы Фен и растоптал их. Должно быть, при этом он наступил на булавку, она вонзилась в каблук и сломалась. По всей вероятности, убийца не заметил этого. Мне не дает покоя мысль, что надо осмотреть пол на вилле. Если на нем имеются свежие царапины…
Начальник полиции погрузился в размышление.
— Очень возможно, что все произошло именно так, как вы предполагаете. Что ж, действуйте, Чарли! Жду результатов. Всего доброго!
Выходя из полицейского управления, Чан столкнулся с Кашимо.
— Смит исчез, — объявил запыхавшийся японец.
— Вот как? Смит сидит в камере. Я уже давно нашел его.
На лице японца отразилось разочарование. Инспектор похлопал его по плечу.
— Ну-ну, не огорчайтесь! Я работаю вот уже двадцать семь лет и все еще делаю ошибки.
Глава 23
ТАИНСТВЕННЫЙ СТУЛ
Чарли ехал на виллу Шейлы Фен, втайне надеясь, что это посещение будет последним. Луна еще не взошла, и все было погружено во мрак. Почти сутки назад черный верблюд остановился перед домом Шейлы Фен и увез ее из этого мира.