Обнаженная и мертвая | страница 55
— Кто знает? — пожал я плечами.
— Вы еще хотите что-нибудь спросить, лейтенант? Вы понимаете, что стремлюсь поскорее покончить с этим.
— Не позволите ли вы мне взглянуть на ваш подвал?
— С радостью. Я вас провожу. Я пошел за ним в комнату и не мог удержаться, чтобы не взглянуть на портрет, висящий над камином.
— Приветствую вас, мадам де Монтеспан, — сказал я, галантно кланяясь.
Холодные глаза пронзили меня змеиным взглядом, показав полнейшее ко мне презрение, — они не признавали даже моего существования.
— Сюда, лейтенант…
Эрист направился по коридору, ведущему в глубину дома. Затем остановилс перед массивной деревянной дверью и повернул ключ.
— В подвале нет электричества, — пояснил он. — Вам будет достаточно свечи?
— Может быть, можно зажечь черные свечи? — спросил я.
— Если хотите.
Деревянные ступени были неодинаковые по высоте. На полдороге Эрист зажег свечу, и бедное, танцующее пламя еле-еле осветило лестницу. Когда мы спустились, Эрист куда-то удалился, растворившись во тьме, но потом услышал, что он зажигает свечи. В подвале пахло сыростью и плесенью, это дало мне возможность лучше понять, что должна была испытывать Нина Росс, когда ее положили на черный алтарь.
— Угодно вам следовать за гидом, лейтенант? — учтиво поинтересовалс Эрист.
— Нет, благодарю. Я уже повидал достаточно. Мы поднялись. Он проводил меня до двери.
— До свидания, лейтенант, — сухо бросил Эрист. — Вы меня кое-чему научили. — Чему?
— До сегодняшнего дня я не знал, что значит поддерживать контакт. — И он тихо закрыл дверь перед моим носом.
Когда я вернулся в город и поставил машину перед конторой шерифа, было шесть часов. От плохого предчувствия по спине бежали мурашки. А прием, оказанный мне Аннабел Джексон, еще больше усилил мои опасения.
С лучезарной улыбкой она грациозным жестом указала на дверь шерифа.
— Патрон ждет вас, лейтенант, — объявила Аннабел медоточивым голосом. — Будьте любезны войти.
— Бесконечно вам благодарен, мисс Джексон! — пробормотал я.
Из осторожности, проходя мимо ее стола, я повернулся боком, на случай, если стальная линейка окажется у нее под рукой.
Когда я вошел, Лейверс поднял голову и улыбнулся. Я застыл на месте, силясь понять, что же такое происходит. Даже уже начал думать, что случайно надел чужую рубашку.
— Хорошая работа, Уилер! — воскликнул шериф голосом, полным ко мне симпатии. — Вот это я называю отличным делом!
— Благодарю, — прошептал я.
— Пожалуйста, вы заслужили эти комплименты!