Буря в летнюю ночь | страница 15
И она обняла горничную за плечи.
— Пусть она идет в дом, и ты с ней, — решил Шелгрейв. — Ваше высочество, не продолжить ли нам прогулку?
— До вечера, Дженифер Элайн, — сказал Руперт. Он взял руку девушки и поцеловал ее. Там, откуда принц прибыл, это было обычным проявлением вежливости; но у Дженифер подогнулись колени. И без того перепуганная Пруденс теснее прижалась к девушке, и обе женщины застыли, не сводя глаз с принца.
Руперт, не обратив внимания на подвесную лесенку, одним прыжком очутился на платформе паровоза. Поезд тронулся с места и, пыхтя, направился через мост и дальше на юг.
— Нам бы следовало уйти в дом, милая Дженифер, — едва слышно пробормотала Пруденс.
Девушка не отводила взгляда от удаляющегося паровозного дымка.
Пруденс насторожилась.
— Дженифер! — громко окликнула она. Девушка вздрогнула.
— Ох! — Она повернулась к компаньонке. — Да. Действительно. Я иду.
У перекидного моста она задержалась, чтобы приласкать сторожевых псов. Собаки отчаянно завиляли хвостами и принялись тыкаться влажными носами в ее юбку и облизывать ей руки.
— Вы слишком уж нежничаете с этими гадкими псами, — сердито заметила Пруденс. — Они опасны!
— Ну, только не для меня, — рассмеялась Дженифер, к которой уже вернулась вся ее живость. — Кто еще любит их? — Она почесала собак за ушами, погладила их. — Привет, Скулл! Ах ты, хороший Бонс!
— Это глупо — любить животных, — сказала Пруденс. Ее взгляд вернулся к рельсам и к удалявшемуся поезду. — А он — зверь из Апокалипсиса…
Дженифер направилась к дому. Горничная последовала за ней. Дворецкий закрыл за ними двери.
Глава 3
Руперт оторвался наконец от телескопа.
— Я и вправду видел луны Юпитера и горы на нашей собственной луне, — пробормотал он. — Как это странно…
— Вы не знали этого до сих пор? — спросил Шелгрейв.
— Я слышал об этом, конечно, — ответил Руперт. — Но у меня редко выпадало время подумать о подобных вещах, если не считать трех лет в Линце, когда я был в плену; да и тогда я слишком был занят другим. Да я и не видел телескопов такой силы. Я многое могу вам простить, сэр Мэлэчи, за то, что вы открыли передо мной небеса.
Он окинул взглядом небо и землю. Луна была уже в последней четверти, ее свет приглушал звезды, но планеты были неплохо видны. Серебристые лучи ложились на лужайки, далекие поля и холмы, подчеркивали черные купы деревьев; река в их свете казалась лентой живого серебра. Зато фонарь, висевший над входом в большой сарай, потускнел.