Дневник дурака | страница 8



— Прям-таки паинька, — отвечает ему тихо Джерри, — это же Чернушка Лили, монтажница…

И делает жест рукой, означающий, что у него уже была возможность близко познакомиться с Лили.

Но вот гости усаживаются за столы. Золотым потоком льется троянская сливовая ракия, кто-то — естественно, всегда найдутся любители пооригинальничать! — требует водки, женщины кокетливо пригубливают кампари и разные там другие напитки. Шныряют официанты с нагруженными подносами, торжество идет своим чередом, и вот наступает момент, когда кум должен сказать несколько напутственных слов…

Да кому там интересен кум — вы только посмотрите на стол!

Закуски— ассорти -фантазия. Салат дю шоп — феерия! Прозрачный бульон с пирожками, мясо под винным соусом, обильно сдобренным: специями, с грибами и затейливым гарниром, и другие выдумки шеф-повара, который лично сказал Цено: «Можешь плюнуть мне в лицо, если обнаружишь в меню какой-нибудь просчет!»

На десерт — кофе с марципанами и профитролями, торт и мороженое, бананы и розовощекие яблоки.

Это Колбаков-то не знает толк в застолье?!

«Горько!» — выкрикивают гости и облизываются, будто это им самим предстоит целоваться. Джерри привлекает к себе Флер, их волосы соприкасаются, оркестр начинает играть туш точно в тот момент, когда на улицу спешно выводят одного из сватов — чьего-то дядю или брата, в суматохе никто так и не понял.

«Горько и сватам!» — снова требует кто-то, и Цено целует Дуню сначала в лоб, потом в обе щеки, затем встает, склоняется к руке кумы. Знает, знает Цено Колбаков кого, когда и куда поцеловать! Сейчас он галантно приложится губами к руке, благоухающей ароматами фирмы Кристиана Диора, и гости начнут одобрительно выкрикивать: «Мастак этот Цено, надо же как насобачился в этикете!… «

А затем наступает черед обходить гостей… неприятная процедура, досадный пережиток — Флер краснеет, целуя руки гостям и прикрепляя к их одежде свадебные платочки… У нее аж дыхание спирает от этой унизительной церемонии — она девица современная, но легко ли устоять под напором стариков? — «Эй, дочь, — сказал ей Цено строго, — ведь это деньги!»

Джерри следит за терзаниями невесты и улыбается, потому что все эти десятилевки, что прикалываются к платью новобрачной, вскоре перекочуют в его карман, верно, все это отдает плебсом, но зачем обижать стариков, раз они так настаивают…

И вдруг Джерри срывается с места и стремительно подбегает к жене: на подоле ее юбки покачивается двадцатидолларовая банкнота Кто? Когда? Как? — Откуда взялись эти доллары? Джерри, воспользовавшись моментным замешательством, ловко отцепляет банкноту.