Тропа чероки | страница 33
Ей было одиноко. До сих пор Мэри была слишком занята, чтобы думать о подобных вещах, а в особенности о себе самой. Ей не хватало человека, с которым можно было бы поговорить, и не просто о лошадях, станции или тутошних людях, но о книгах, музыке, о другом, большом мире, пусть даже этот мир, как она поняла, был не лучше того, в котором она сейчас жила.
Здесь, на Западе, у людей мало свободного времени, им некогда заниматься самоанализом. Люди тут — не важно, хорошие они или плохие, — слишком заняты жизнью, строительством, созиданием нового. Здесь почти не злословили и не сплетничали. Говорили тут о событиях, людях, скоте, лошадях, о будущем. Казалось, никто не сидит спокойно, все по горло заняты делом. Были и такие, у которых мало что получалось, но даже и они старались.
Мэри не могла позволить затянуть себя в болото обыденности. Есть книги, как напомнил ей Темпль Бун, и она должна читать Пег и Уоту. Стоя у окна и глядя на мокрое от дождя утро, она задумалась о людях, которых здесь встретила. Казалось, все до одного обладали недюжинной внутренней силой, каждый отвечал сам за себя. И если кто-то делал неверный шаг, он был готов отвечать, не перекладывая вины на другого. Они намеренно полагались только на себя.
Позднее, когда Бун вернулся из конюшни, она поделилась с ним своими мыслями.
— Мэм, вы наверняка наблюдали за младенцем и знаете: когда он падает и ушибается, то в большинстве случаев, если поблизости нет его матери, он не плачет. Какой смысл плакать, если тебя никто не слышит? Здесь человек надеется только на себя, иначе у него ничего не получится. Тут никто не ждет, что кто-то что-то за него сделает, так что к чему плакать или жаловаться, если ни у кого нет времени вас слушать? Если что, кто-нибудь обязательно поможет, а потом займется своими делами. Вам помогут перебраться через реку, вытащить фургон из грязи, наложат шину на сломанную ногу, соберут разбежавшуюся скотину и так далее. Вам помогут, мэм, но только если вы больны или что-то в этом роде, но работать за вас никто не станет. Здесь каждый сам седлает себе лошадь.
— Мистер Бун, вероятно, нет необходимости предупреждать вас, но будьте осторожны. Очень осторожны. Я узнала человека, которого вы называли Уильямсом. Он был одним из тех налетчиков, которые разорили мой дом во время войны. Пока Север воевал с Югом, они грабили, жгли и убивали.
— Очень возможно.
— Мой муж увидел здесь их главаря и начал было обвинять его. И тогда этот человек хладнокровно застрелил моего мужа, мистер Бун. А муж был отличным стрелком.