Тропа чероки | страница 29



— Должен вас предупредить: где-то поблизости скрываются несколько бандитов. Мы не знаем где, но знаем кто. Я хочу, чтобы вы и все ваши работники знали о них — это необычные преступники. Один из них — человек, известный как Денвер Кросс.

— Вы считаете, он попытается украсть наших лошадей?

— Нет, я так не думаю. Денвер играет только по-крупному. Полагаю, он затаился и ждет, когда повезут золото. В горах теперь много рудников. Вдоль Черри-Крик и в некоторых других местах обнаружили золото. Скоро его повезут по нашей линии на Восток. Я полагаю, именно поэтому Денвер Кросс здесь.

— Мы будем осторожны.

Глава 6

Она проснулась под рокот грома и некоторое время лежала неподвижно. В комнате было темно, но Мэри знала, что скоро наступит день. Стараясь не разбудить Пег, она тихонько надела халат и шлепанцы, вышла в гостиную и посмотрела напротив, на станцию.

Из окна падал свет, и, к ее удивлению, к изгороди была привязана лошадь. При очередной вспышке молнии она увидела, что лошадь ей незнакома.

В такой-то час?

Мэри поспешно вернулась к себе в комнату и оделась. Какое-то мгновение она колебалась. У нее все еще не было револьвера, а идти под дождем, через дорогу, с охотничьим ружьем — глупый же вид у нее будет.

Частый дождь перешел в умеренный ливень. Взяв толстое индейское одеяло, она накинула его на плечи и, придерживая над головой, бесшумно закрыла за собой дверь и быстро пошла к станции.

Стряхивая с одеяла дождевые капли, Мэри бросила взгляд на конюшню. Дверь была приоткрыта. Обычно в такие прохладные ночи дверь всегда закрыта, и открывают ее только для того, чтобы вывести сменную упряжку. Вероятно, ее приоткрыли, чтобы впустить или выпустить человека. Да, но не в такую щель! Скорее всего, там кто-то затаился и наблюдает. Кто же это может быть? Скорее всего Уот Таннер — он спит в кладовой. Отвернувшись, Мэри открыла дверь станции.

Мужчина за длинным столом резко повернулся к двери, его рука метнулась к отвороту пиджака, потом, увидев женщину, он опустил руку.

Это был сильный, грубоватый с виду мужчина. Сдвинутая назад шляпа открывала смуглое, жестокое лицо с высокими скулами, небольшой шрам немного оттягивал уголок рта вниз. Такое лицо увидишь раз — и запомнишь на всю жизнь. И она уже видела его раньше.

— Мэм, — спокойно обратилась к ней Мэтти, — этот джентльмен расспрашивает о мальчишке, молоденьком парнишке.

Зубы мужчины сверкнули в улыбке.

— Он работал у меня и сбежал. Я приехал забрать его назад.