Тропа чероки | страница 28
— Возможно, и нет. Но такая женщина, как вы…
— Я — женщина, которой нужна работа, мистер Стейси. Мы говорим сейчас не о моей внешности и не о том, что я женщина. Мы обсуждаем то, что вертится у вас в голове: справлюсь ли я с этой работой. Так вот, думаю, справлюсь. Начало уже положено. Дайте мне время, сэр. Что же касается индейцев или бандитов, вы сказали, что некоторые из ваших людей были ранены или убиты. Я готова к такому риску.
Он уставился на свой кофе. Что за нелепость! Он думал, что приедет сюда, спокойно скажет женщине, что с ним это не пройдет, и наймет кого-нибудь еще, но не ожидал найти станцию в таком отличном состоянии, как не ожидал и встретить такую женщину.
Прежде чем он обрел дар речи, Мэри сказала:
— Думаю, вы еще не успели проверить мой список заказов. Там есть несколько пунктов, которые могут показаться вам необычными. Я попросила прислать семена овощей и посадочный картофель. Если нам придется кормить много народу, лучше выращивать овощи здесь, позади станции. Я хочу разбить огород, посадить картошку, морковь, лук, капусту, кукурузу и кое-что еще. Думаю, что могу сократить счет за продовольствие по крайней мере на одну треть.
— Это мысль! Между прочим, откуда у вас мясо бизона?
— Мистер Бун убил бизона и привез нам мясо — очень мило с его стороны.
— Ах да, Темпль Бун. Я видел, как он привел сменную упряжку. Вы взяли на себя ответственность нанять и его тоже?
— Нет. Мистер Бун просто пожелал нам помочь. Ведь он уже нанят Дилижансной компанией. Я узнала об этом только сегодня.
— Темпль Бун? Нанят нами?
— Да, конечно. Он сказал, что его нанял Бен Холлидей ловить и выезжать лошадей или торговать лошадьми с индейцами для дилижансных линий.
Стейси мысленно выругался. Почему ему ничего не сказали? А впрочем, зачем ему говорить? Поставка лошадей не входит в его обязанности, а лошади используются по всей линии — от Миссури до Калифорнии.
— Должно быть, это подходящий человек для такой работы. Как я понимаю, у него большой опыт работы с дикими табунами.
Мэри встала и отошла. Стейси наблюдал, как она разговаривает с девушкой-ирландкой, потом со своей дочуркой. Медленно попивая свой кофе, он начал расслабляться. Ему нравился запах готовящейся пищи, кофе и тихие голоса женщин, снующих вокруг.
Вошел мальчик и сел за стол, маленькая девочка принесла ему тарелку с пирожками.
— Миссис Брейдон, могу я с вами поговорить?
— Пожалуйста, зовите меня Мэри, мистер Стейси. Так называют меня друзья.