Графиня Калиостро | страница 45
— Прощайте, Рауль. Станция Ла-Мапрэ совсем рядом.
— А вы?
— О, мой дом тоже недалеко.
— Но здесь поблизости нет ни одного строения.
— Видите яхту, вон там?
— Я провожу вас к ней.
Графиня углубилась в заросли прибрежного тростника, Рауль шел следом. Они выбрались на невысокую лужайку, совсем рядом стояла замаскированная яхта. Они были одни под огромным голубым небом, никто их не мог видеть или слышать.
— Прощайте, — еще раз произнесла Жозефина Бальзамо.
При виде протянутой ему руки он заколебался.
— Вы не хотите подать мне руку на прощанье? — удивилась она.
— Зачем нам расставаться? — выдавил он.
— Но ведь нам нечего сказать друг другу.
— Нечего, хотя мы так ничего друг другу и не сказали…
Рауль взял ее теплую и нежную руку в свою и промолвил:
— То, что говорили о вас полицейские в гостинице… Это правда?
Он ждал объяснения, пусть даже лживого — по крайней мере ему легче было бы оставаться в неведении и сомнении. Но она воскликнула в ответ:
— Разве для вас это что-то значит? Неужели эти разоблачения могут повлиять на ваше отношение ко мне?
— Не пойму, что вы хотите сказать.
— О, Господи, все очень просто. Вы помните, в чем обвиняли меня Боманьян и Годфруа д'Этиг, но разве вас смутили тогда мои чудовищные преступления?
Рауль был сбит с толку этим вопросом, а она насмешливо улыбалась, глядя прямо ему в лицо:
— Неужели виконт д'Андрези поражен сообщением о совершенных мною злодеяниях? Очевидно, виконт — человек безупречной морали…
— Что все это значит? — вскричал Рауль, испытывая смутную тревогу и досаду.
— Охотно скажу, — ответила графиня. — Вы разочарованы. О, как это неприятно! Вы утратили иллюзии, и вместо мечты, идеала пред вами предстала женщина в истинном своем обличье. Итак, я низко пала в ваших глазах?
— Да, — коротко и сухо сказал Рауль.
Наступило молчание. Она бросила на него глубокий, проницательный взгляд и шепнула:
— Вы считаете меня воровкой? Именно это хотели сказать?
— Да.
— А вы? — она со строгим и насмешливым видом слегка толкнула его в плечо и тут же перешла на «ты»: — А ты, малыш, кто ты, какой образ жизни ведешь? Как твое имя?
— Меня зовут Рауль д'Андрези.
— Полно врать! Тебя зовут Арсен Люпен. Твой отец, Теофраст Люпен, совмещал преподавание бокса и гимнастики с гораздо более доходной профессией карточного шулера, за что был посажен в тюрьму в Соединенных Штатах Америки, где и умер. Твоя мать, вернув свое девичье имя, жила на правах приживалки у своего любящего кузена, герцога де Дро-Субиз… Однажды герцогиня хватилась драгоценностей — они пропали при весьма странных обстоятельствах. Эти драгоценности были не чем иным, как знаменитым колье королевы Марии-Антуанетты. Несмотря на тщательно проведенное следствие, найти вора не удалось. Но мне он известен. Украл ты, а было тебе тогда всего шесть лет.