Очи бога | страница 66



— Бог мой, но она просто громадная! Это будет величайшая в мире библиотека!

— Да, она превзойдет остальные в несколько раз. Ее заполнят книги со всего континента, и ученые смогут встречаться здесь, чтобы обменяться идеями. Но мне нужен кто-то, чтобы следить за ней, с хорошей головой и острым зрением. — Молодой король сделал гримасу. — Говоря по правде, я не уверен, что вы подходите для такой работы.

Гость гордо выпрямился.

— Милорд, в Марне я известен как крупный ученый-математик. Может быть, я и не выгляжу…

— Простите меня, — быстро исправился Акила. — Я выразился слишком грубо. Вы просто не похожи на ожидаемый мною образ. Когда принц Джарек написал мне о вас, у меня создалось неверное впечатление. Я ожидал этакого… — он замялся. — Ну, просто другого.

— Если вы имеете в виду мой вид, милорд, меня это не оскорбило. Меня часто считают странным.

— Странным? О, нет, — Акила задумался. — Хотя, можно сказать, и так. — Он посмотрел на свою руку. — Взять хотя бы обезьянку.

— Это мой друг, — поправил его Фиггис. — Друзья нужны всем, милорд. — Фиггис вытянул руку и свистнул, приглашая Пеко вернуться к хозяину. Мартышка мигом повиновалась, перелезла с руки Акилы к библиотекарю. — Не смущайтесь, милорды, — Фиггис обратился ко всем присутствующим. — У вас должны быть вопросы. Задайте их. Я блестяще справляюсь с числами.

— Восемнадцать умножить на двадцать семь, — быстро проговорил Грэйг.

— Это смешно. Что-нибудь потруднее, — Фиггис повернулся к Акиле: — Милорд?

Акила подумал минуту, затем предложил:

— Шестьсот восемьдесят четыре умножить на девятьсот двадцать семь.

— Шестьсот тысяч шестьдесят восемь, — немедленно ответил ученый.

Остальные просто дар речи потеряли. Акила спросил Брека:

— Это правильно?

— Уверяю вас, это правильно, — ответил Фиггис. — Мои вычисления всегда точны.

Акила засмеялся.

— Значит, с числами у вас порядок. Но мне нужен человек идей, Фиггис. Тот, кто сможет заполнить полки книгами. Много ли вы знаете о книгах?

— Книги? — выпалил Грэйг. — Видели бы вы, сколько он их приволок с собой, милорд. Ни одного узелка с чистой одеждой, лишь пачки и пачки свитков и пергаментов.

— Вы, похоже, уверены, что я беру вас, приятель, — заметил Акила. — Прибыли со всем багажом. Почему вы считаете, будто я не откажу вам от места?

Фиггис указал на местность вокруг.

— Взгляните на это место. Вы уже вложили сюда уйму денег. И ищете лучшего работника для создания библиотеки, король Акила. Это я.