Очи бога | страница 50



Бейт отступила назад, готовая закричать, но ее охватило странное спокойствие. Лишенная возможности двигаться, она смотрела на фигуру, умиротворенная светом, исходившим от ее груди.

— Не бойся, — фигура сделала шаг вперед. Она оказалась на удивление маленькой.

Бейт никогда прежде не видела ничего подобного, разве что на карнавале. Она осознала, что незнакомое существо — женского пола, ростом как лилипутка.

— Кто ты? — спросила Бейт. — Что ты делаешь здесь?

Женщина улыбнулась. Бейт видела проказливое выражение ее лица, освещаемое сверканием красных камней ожерелья.

— Хороший вопрос, Бейт, — заговорила она. — Но сначала вот что: твое дитя в безопасности. Тебе не нужно бояться за него.

К своему удивлению, Бейт не испытывала страха. Она знала — непонятно, каким образом — что Гилвину не причинят вреда. Она повернулась к маленькой женщине и увидела, как шевелится ее разноцветный плащ — словно живой.

— Ты волшебница? — спросила она.

Вопрос, казалось, доставил удовольствие незваной гостье.

— Ну что ж, пожалуй, так и есть.

— Я не боюсь тебя. Хотя и следовало бы. На меня действуют твои чары?

Женщина подплыла ближе, оказавшись лицом к лицу с Бейт. Правда, Бейт возвышалась над гостьей, так что лица не были на одном уровне. Женщина задрала голову и посмотрела на Бейт. Как будто изучая.

— Давай поговорим, — она махнула рукой в сторону кровати. — Сядем.

Бейт услышала слова предостережения, звучащие в мозгу, призывающие бежать и спасать Гилвина — но слишком слабые, почти неслышные. Так что, вместо бегства, Бейт подчинилась незнакомке, усевшись на край кровати. Она заметила амулет на шее женщины, сверкающий рубиновым блеском. Необычный плащ больше не вел себя, как живой, но Бейт знала, что по-прежнему находится во власти магии.

— Зачем ты здесь? — снова спросила она.

— Во имя твоего ребенка, Бейт. Я могу помочь ему, — отвечала гостья.

— Гилвину? Но он не нуждается в помощи.

— Разве? Я слышала кое-что о нем. Он калека, и уродство его серьезно. С ним не все в порядке, милая Бейт. Но у меня есть для него безопасное место.

— Нет, — решительно ответила Бейт. — Лайонкип — достаточно безопасное место.

Грустная улыбка заиграла на лице незнакомки:

— Если бы это было так, — вздохнула она. — Твой ребенок не похож на других. Он не будет в безопасности здесь, в замке, как и нигде в Лиирии. Но я знаю для него хорошее местечко. И могу взять его туда.

— Что это за место? — спросила Бейт. К ней мало-помалу возвращалась память, и она стала припоминать истории, которые слышала в детстве.