Дом с привидениями | страница 14



Малдер подтащил одно из кресел на место исчезнувшей лестницы, встал ногами на сиденье, на спинку. Кресло угрожающе покачнулось. Малдер рванулся вверх, вцепился руками в край галереи и повис, покачиваясь. Кресло опрокинулось.

Дрыгая ногами, Малдер втащил себя на галерею и обнаружил, что он здесь не один. Какая-то старушенция в белых одеждах стала свидетельницей его гимнастического этюда.

— Вы агент Малдер? — спросила старушка строго.

— А вы кто такая? — пропыхтел Малдер, святя на нее

фонариком.

— Мое кресло — вам не стремянка, — сделала замечание старушка.

— Мне нужно выйти из этой комнаты, — оправдываясь, сказал Малдер.

— Выйти? — Она загораживала Малдеру путь к двери и, похоже, не собиралась уступать ему дорогу.

— Прошу прощения, — сказал Малдер, — но не могли бы вы…

Она покачала головой:

— Так вы не выйдете.

Малдер с опаской протянул руку и коснулся старушкиного плеча. Старушка оказалась вполне вещественна. Тогда, действуя смелее, Малдер подвинул старушку немного в сторону.

— Нахал! — воскликнула она с негодованием.

— Ведьма, — не остался в долгу Малдер. И распахнул дверь.

Стена. И здесь стена.

Да что же это такое?!

Малдер оглянулся. Старушки на галерее уже не было, ее ворчливый голос доносился снизу.

— Ну знаете, — она спускалась по лестнице, вновь возникшей неведомо откуда, — чтобы меня оскорбляли в собственном доме, называли ведьмой, да еще под Рождество!

— Вы — привидение, — сказал Малдер — не очень уверенно.

Старушка взглянула на него снизу вверх.

— Это что, новое оскорбление?

Малдер поторопился спуститься с галереи, пока лестница опять не исчезла. Внизу он пристал к старушке с волнующим его вопросом:

— Скажите, что стало с той влюбленной парой?

— Хотите знать — пожалуйста, — сказала старушка. — Сначала куда-то ушла любовь…

— Так это вы! — догадался Малдер. — Вы — Лайда, а он — Морис. — Он осветил фонариком ее лицо. — Но вы… вы постарели.

Женщине эти слова не понравились.

— Не понимаю, что в вас нашла ваша напарница, — сказала она холодно и пошла прочь.

Малдер не отставал от нее, надеясь, что старушка выведет его из этой заколдованной комнаты. Но она остановилась возле монументального книжного шкафа, которому не нашлось места на галерее.

— Где же она? — проговорила старушка задумчиво. Там и сям книги, на которые она указывала пальчиком, самостоятельно выдвигались с полок и, показав обложку, задвигались обратно. — Нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет, — распевала старушка.

Малдер наблюдал за этим действом с восторженной улыбкой ребенка, впервые увидавшего выступление иллюзиониста.