Театр любви | страница 11
Он помнил, как, будучи ребенком, забирался на галерею для менестрелей, певцов и музыкантов, чтобы взглянуть сверху на банкетный зал, где собирались гости.
Отец, восседавший во главе стола, казался ему королем.
Мать, сидевшая напротив, на другом конце стола, выглядела как сказочная принцесса.
При каждом ее движении переливались и сверкали одежды, увешанные драгоценностями, — она была самой прекрасной женщиной в зале.
Фиона, конечно, способна выглядеть так же.
У него мелькнула мысль, что ее, возможно, не станут любить столь безгранично, как любили его мать.
Слуги поместья до сих пор вспоминали ее с обожанием.
«Герцогиня словно ангел сошла с небес, чтобы побыть с нами!» — как-то сказала старая служанка, находившаяся нынче на покое.
Он был всего лишь маленьким мальчиком в то время, но этого не забывал никогда.
Фиона, конечно, не ангел.
В их жарких любовных баталиях ее скорее можно было сравнить с пламенем, вырвавшимся из преисподней.
Подумав об этом, герцог поневоле улыбнулся.
Более того, у него появился плотоядный блеск в глазах, которого только что не было.
Он желал Фиону, он желал ее немедленно — благо она обитала тут же, за углом.
Ее дом находился на Карлос-плэйс .
Чтобы добраться до нее, достаточно лишь несколько минут побороться с холодом, ветром и гололедом.
Когда он спустился в холл, лакей уже держал наготове его пальто, подбитое соболями, с каракулевым воротником.
Другой лакей подал ему высокую шляпу и перчатки.
Третий вручил трость.
— Вы уверены, ваша светлость, что вам не потребуется экипаж? — почтительно осведомился дворецкий.
— Нет, благодарю вас, Реддинг, я не далеко, — ответил герцог.
Дворецкий метнул на него все понимающий взгляд, не замеченный герцогом.
Парадную дверь открыли, и Шелдон Мур весьма осторожно шагнул на ступени, покрытые корочкой льда.
Путь будет скользким, подумал он.
На улице стоял страшный холод.
Герцог шел быстро, довольный тем, что хотя бы нет ветра.
По площади двигались экипажи.
В соседнем доме, очевидно, закончилась вечеринка, и оттуда разъезжались гости.
Герцог деловито прошмыгнул между ними, стараясь, чтобы его не узнали.
Затем он повернул на Карлос-плэйс.
На левой стороне бульвара возвышался красивый дом Фионы.
Герцог так хорошо знал его, что мог бы, наверное, пройти по нему с завязанными глазами.
Поднимаясь по лестнице к входной двери, он нащупал в кармане ключ, лежавший всегда в ящике комода в его спальне.
Одно условие он соблюдал неукоснительно.
Он никогда не позволял Фионе приходить в его дом на Гросвенор-сквер одной вечером.