И пришла любовь... | страница 59



Девушке казалось, что ее голос звучит довольно естественно, хотя вся она дрожала после пережитого.

Вейл закрыл за собой дверь и неторопливо пошел вниз по лестнице.

В холле околачивались четверо мужчин — дворецкий и три лакея, выглядевшие, однако, слишком большими и грубыми для обычных слуг.

Вейл обратился к дворецкому:

— Monsieur ваш хозяин просить меня взять mademoiselle со мной и проводить до ее дом. Он оч-чень занять письмами и не беспокоить его, пока он не звать — понимаете?

— Я понял, сэр.

— Я увозить mademoiselle, — Вейл улыбнулся из-под усов, — в моя лодка. Дальше по берегу ее ждать карета.

Он указал куда-то на запад.

— Пройдемте за мной, сэр, — сказал дворецкий, — я покажу вам дорогу.

Он пошел вперед, и Вейл последовал за ним, заметив:

— Ax, oui6, я помнить, когда j'arriue7.

Они миновали длинный коридор и вышли через тяжелую дверь, за которой начинались ступеньки, ведущие прямо к морю.

Приехав в дом лорда Гримстона, Новелла сразу подметила, что здание выстроено на утесе, возвышающемся над морем. Она решила, что, должно быть, когда-то дом служил сторожевой башней или крепостью, а остальные строения были присоединены к нему позже.

Начав спускаться по лестнице, Вейл сказал все еще сопровождавшему их дворецкому:

— Maintenant8 я найти путь. Merci bеаисоuр9 за votre attention10.

Он сунул дворецкому деньги, которые тот жадно схватил и не стал более идти за гостями.

Вейл с Новеллой пошли дальше по лестнице.

Вейл взял ее за руку, и она почувствовала на своей ладони его сильные пальцы. Девушка дрожала — ведь люди в холле наверняка застрелили бы Вейла, если б догадались, кто он на самом деле.

Понимая, что опасность еще не миновала, Вейл ускорил шаг. Фонарь наверху лестницы и луна внизу хорошо освещали ступеньки.

Наконец лестница привела их в прекрасную подземную гавань, где уже ждала лодка с двенадцатью гребцами. Было очевидно, что все здесь устроено специально для контрабандистов.

При появлении Вейла и Новеллы один человек вылез из лодки. Вейл тихо спросил его:

— Все в порядке, Том?

— Они заперты, сэр, — ответил тот. — Мы подменили все, что нашли, тем, что привезли.

— Хорошо! — сказал Вейл.

Он поднял Новеллу на руки и бережно усадил в лодку. Затем последовал за ней и устроился рядом. Том прыгнул на свое место и взял весло. Не дожидаясь приказа, гребцы начали выводить лодку из водной пещеры.

Новелла заметила на пристани кипу упаковочных ящиков. Лодка также была нагружена тяжелыми запечатанными ящиками.