Отомщенное сердце | страница 38



Нежданно-негаданно, как по мановению волшебной палочки, вся его жизнь изменилась.

Отныне в его распоряжении будут курьеры, камердинеры, лакеи, готовые тотчас исполнять его приказания, управляющие и служащие, которые помогали его дяде содержать имение.

Они будут заботиться о том, чтобы каждый его особняк функционировал подобно хорошо смазанной машине, чтобы не возникали поломки и сбои, могущие лишить его сна по ночам.

«Я удачлив, невероятно удачлив!» — думал он.

Он задернул шторы, спрятавшись от лунного света, и лег в постель.


В Дувре они сошли с парохода и сели в забронированный вагон поезда, следовавшего в Лондон.

Уоррен смотрел на Надю, и, хотя у нее был все еще утомленный вид, она казалась ему ослепительной красавицей.

Она предавалась благодатному сну в комфортабельной каюте, заказанной для них на пароходе, шедшем через Ла-Манш, пока он гулял по палубе, ощущая потребность в свежем воздухе, и упивался восхитительно спокойным морем, в котором отражались лучи заходящего солнца.

Он молча наслаждался роскошью, которая до сих пор окружала их, доставляя удовольствие, однако не воспринимал ее как вознаграждение за неудобства, перенесенные в Африке.

Просто ему верилось, что все это великолепие предвещает счастливое будущее.

Он выжидал вплоть до сего момента, чтобы сообщить Наде свое новое имя и титул.

Она была достаточно наблюдательна и с изумлением заметила, как управляющий отеля назвал его «милорд», а не «месье».

— Когда прошлой ночью вы отправились спать, — пояснил ей Уоррен, — управляющий показал мне номер «Тан» с репортерским отчетом о смерти моего дяди.

— Мне жаль, если это вас расстроило.

— Я этого ожидал, так как моя матушка уже поставила меня в известность. После того как погиб его сын, он перенес сердечный приступ и погрузился в кому… Вот и получается, что теперь я шестой маркиз Баквуд.

Надя задумалась.

— От этого вы кажетесь себе очень значительным? — спросила она наконец.

— Да, очень! — ответил он. — Я никогда не мог даже предположить, что когда-либо унаследую такой статус!

— Тогда я рада за вас, но ту даму, которая желает выйти за вас замуж, это ужасно разозлит.

— В самом деле чертовски разозлит! — с удовлетворением произнес Уоррен.

Затем он решил увести разговор в сторону от Магнолии.

— Мы должны быть вполне уверены, что вы твердо выучили свою роль.

— Я так боюсь наделать ошибок… тогда вы разгневаетесь.

— Обещаю не кипятиться, — сказал он. — Но после того как вы блестяще сумели преподнести вашу фантастическую историю прошлой ночью, по моему глубокому убеждению, вы сумеете заработать Целое состояние, играя в театре на Друри Лейн, и это состояние вас уже ждет!