Всепоглощающая страсть | страница 67



Макс бросил на нее испытующий взгляд.

— Вы действительно не догадывались, кто он такой?

— Ни во сне, ни наяву. Даже когда миссис Синглтон известила нас письмом о его смерти.

— Роберта Синглтон была его секретаршей. Наверное, он заранее заготовил список людей, которым следовало сообщить, если с ним что-то случится. Это в его характере.

— И он включил нас в этот список. — Клео вспомнила свои долгие разговоры с Джейсоном здесь, в гостиной. — Теперь понятно, почему он давал удачные советы, как вести дело. Благодаря его предложениям, мы в прошлом году почти удвоили прибыль. Именно Джейсон дал нам идею компьютеризировать бухгалтерский учет.

— Джейсон знал, как управлять гостиницей. — Макс начал вытирать следующий стакан. — В гостиничном деле ему не было равных.

— Неудивительно, что вы меня приняли за алчную особу, когда сюда приехали.

— Давайте больше не будем об этом.

— Согласна.

Клео отпила глоток чая и нахмурилась, вспомнив еще одну тему, которую Макс поднял в тот вечер.

— Значит, вы у него работали?

— Да.

Клео изучала его ничего не выражающее лицо; одно-единственное слово «да» могло скрывать за собой очень много.

— Что вы у него делали?

— Выполнял самые разные поручения. Так же, как у вас.

— Почему-то я не могу представить, как вы обслуживаете бар и таскаете чемоданы для Международной корпорации «Керзон», — заметила Клео.

— Почему бы и нет? Ведь здесь я этим занимаюсь.

— Нельзя отрицать, что вы умеете быть полезным. — Клео решила переменить тему. — А как насчет тех картин, которые вы упоминали? Художника Арта Лутфиска или как вы его там называли.

Макс поморщился.

— Его имя Латтрелл. Эймос Латтрелл.

— Верно, Латтрелл. В тот вечер вы высказали предположение, что Джейсон их оставил где-то здесь.

— Он мне так говорил.

Глаза Макса ничего не выражали. По ним нельзя было прочесть его мысли.

Клео склонила голову набок.

— Теперь этот тип Гаррисон Спарк их ищет. Наверное, он тоже считает, что они здесь? Вы знаете Гаррисона Спарка?

— Он владелец художественной галереи в Сиэтле. Одной из первоклассных. Я у него некоторое время работал.

— У него тоже? — Клео приподняла брови. — Вы везде успеваете, правда? Что вы делали у мистера Спарка?

— Упаковывал картины. Перевозил их. Доставлял покупателям. Это был чисто физический труд. Я не особенно долго у него проработал. — Макс полюбовался вытертым до блеска стаканом. — У нас с ним возникли разногласия по нескольким вопросам.

— Каким вопросам?

Макс выдержал взгляд Клео.