Всепоглощающая страсть | страница 129



— Что все это значит? — спросил он.

— Кто-то обидел Клео? — спросил в свою очередь Сэмми.

Макс посмотрел вниз на Сэмми.

— Нет, — спокойно ответил он. — И никто ее не обидит. Мы все будем ее защищать.

— Даже ты? — спросил Сэмми.

— Особенно я.

Со все возрастающим чувством нереальности происходящего Клео слушала, как Макс быстро и точно суммировал для всех события. Все слушали, затаив дыхание. В возникшем кризисе они возлагали надежды на Макса. Никто не ставил под сомнение его авторитет.

Клео подумала, что как-то незаметно Макс стал очень важным членом семьи. А сегодня он вступил с Клео в единоборство за роль главы клана. Она поняла, что, если Макс и дальше останется в «Гнездышке малиновки», ей придется кое-чем поступиться.

Ее вдруг осенило, почему Кимберли и семья Керзон отказывались предоставить Максу место в правлении. Очень скоро он бы подчинил себе их всех и корпорацию.

Партнерство с Максом сулило Клео много неожиданностей.

Она невольно проникалась к нему уважением, наблюдая, как он полностью взял под контроль ситуацию и успокоил всех, включая Сэмми.

— О'Рилли приезжает завтра, — завершил Макс. — Он первоклассный детектив. Несомненно, он захочет побеседовать со всеми без исключения.

— Но мы ничего не знаем об этих непонятных происшествиях, — с сожалением заметила Андромеда. — Чем мы ему можем помочь?

— Просто отвечать на его вопросы, — посоветовал Макс. — О'Рилли знает свои обязанности. А у нас есть свои. Начиная с этой минуты Клео не должна выходить из гостиницы одна. Понятно? Я хочу, чтобы ее обязательно кто-то сопровождал, как только она выйдет за порог.

Клео попыталась слабо протестовать.

— Это слишком, Макс. Обещаю, я буду очень осторожна.

— Как, например, сегодня? — спросил он без обиняков.

Клео воззрилась на него.

— Я не предполагала, что дело примет такой серьезный оборот.

— Вот именно. — Макс повернулся к остальным и осмотрел их с видом генерала, инспектирующего войска перед битвой. — Всем все ясно? Клео выходит из гостиницы только в сопровождении кого-либо из нас.

— Ясно, — подтвердил Бен. — Мы будем за ней присматривать.

— Не беспокойтесь, мы не будем спускать с нее глаз, — кивнула Сильвия.

— А что будет, если Клео выйдет на улицу одна? — потребовал ответа Сэмми. Макс сдвинул брови.

— Если увидишь, что Клео нарушила приказ, тут же сообщи мне. Понятно?

— Ты будешь в наказание запирать ее в комнате? — серьезно спросил Сэмми. — Мамочка гак делает, когда я балуюсь.

— Пожалуй, я последую твоему совету, — согласился Макс. — Только я буду запирать ее в моей комнате.